報告の例文や意味・使い方に関するQ&A

「報告」を含む文の意味

Q:報告書のたたき」 とはどういう意味ですか?
A: @RO-keepgoing

叩き台のことかな?と思いますが、
主に企画書などには、
まず叩き台を作るんですが、
報告書なのに、叩き台?
とちょっと思いました。

たたき台

批判・検討などを加えて、よりよい案を得るための原案。素案のこと。

Q: 報告書は、声を上げてくれたご遺族とつらい気持ちをおして聞き取りに応じてくれた職員が共同でつくり上げたものです。 とはどういう意味ですか?
A: @kamadotanjirou
This report was written by combined with the bereaved family who raised their voice and the staffs accepted the interview who hide feeling of sadness.
Q: 「ご報告の件」
「ご依頼の件」 とはどういう意味ですか?
A: 「ご報告の件」 means the result for someone's request.
if you've already reported some result to client, who can use ご報告の件
「ご依頼の件」 means someone's requested you.
if you got some request from client, you can use ご依頼の件
Q: 報告書にミスが多かったのは、よく見直しをしなかったためだろう。 とはどういう意味ですか?
A: 報告書にミスが多かった There were many mistakes in the report
のは...ため because
よく見直しをしなかった I didn’t review it well
だろう I guess (probably)

よく見直しをしなかったためだろう。
Because I guess I didn't review it well.
Q: この報告ほうこくが間違まちがっていることもあり得うる。 とはどういう意味ですか?
A: 間違っている可能性がある、この報告を信じこむのはどうだろうか?と言う意味です。

「報告」の使い方・例文

Q: 報告 を使った例文を教えて下さい。
A: 決算報告
今日の成績を報告する。
異常がなかったことを報告する。
Q: 報告
を使った例文を教えて下さい。
A: 過去の事件の報告例を参考にマニュアルを作成する
Q: 報告する を使った例文を教えて下さい。
A: いつも博識には驚く。例文を設けてくれてありがとうございました。

「報告」の類語とその違い

Q: 報告書 と 始末書 はどう違いますか?
A: 報告書 is a report or a journal, 始末書 is a special document to apologize something wrong or seriously damaging you've done.
Q: 報告書、もうできていますか。 と 報告書、もうできましたか。 はどう違いますか?
A:
どちらもあまり意味は変わらないです。

私の感覚では、
「もうできていますか」は
「当然終わってるよね!?」という感じ。

「もうできましたか」は
「終わるのを待ってた」という感じに聞こえます。

できる(できあがる)  
↓  
できた(できあがった) 
↓    
できている(できあがっている)

Q: 報告 と 答申 はどう違いますか?
A: 報告-> A person given a particular task describes the process and its results.

答申-> Answer your boss’s questions and give your opinion.
Q: この報告書、ここが間違えているよ と 間違っている はどう違いますか?
A: Yes.
ここを間違っている
ここを間違えている
Both are grammatically correct, but I feel there's a tiny difference.

I'd say ここを間違っている is used in speech and casual writing like SNS. On the other hand, ここを間違えている sounds a little bit more formal.
Q: 報告 と 申告 はどう違いますか?
A: 報告は一般的な言葉でreportに近いです。申告は、役所などに事実を申し出ること。でfile, declare (to officials)のような意味を持ちます。こちらは税金を申告する。税関で申告する。などかぎられた場合に使われます。

「報告」を翻訳

Q: 報告結束時,要說「感謝您的聆聽」該怎麼說? は 日本語 で何と言いますか?
A: ご清聴 (せいちょう) ありがとうございました。
Q: This report is to the point [この報告書は要領を得るのです]とは正しいでしょうか は 日本語 で何と言いますか?
A: この報告書は要領を得ている。
この報告書は要領を得ています。
Q: 他在這份報告的右下角用手寫補充了一些說明不足的地方 は 日本語 で何と言いますか?
A: 彼はこの報告書の右下角に、少し説明不足だったところを手書きで補記しました。
Q: //報告文添削のお願い// は 日本語 で何と言いますか?
A: 「おる」は単体で使用せず(単体で使うと「いる」の堅い類義語になります)、「記入されておらず…」のように使うほうがいいと思います。それか、単純に「申請書になく、」でも大丈夫です。

「お名前」「ご年齢」「ご本人」のように、顧客の方をうやまう表現を使っているので、「直接聞いて」よりかは、「直接うかがって」の方が丁寧に見えます。

また、「分かりました」「知りました」はどちらを使っても大丈夫だと思います。

さいごに、細かい話になりますが「顧客」は既に獲得した客(リピーターになってくれる、またはなるであろう客)の事を指すので、初めて名前を知った段階ではまだ「顧客」とは言えないのではないか、と思います。文脈が無く、色々な呼び方が考えられますが、「お客様」「ご利用者様」などが適切なのではないかと思います。(どうやらご利用者様は完璧な敬語ではないという文献もありましたが、私の知る範囲ではよく耳にします。呼び方の点については力不足で申し訳ないです。)
Q: 這份報告內容不夠完整 は 日本語 で何と言いますか?
A: @yas00816: 我明白了。
この報告書の内容は不完全です

「報告」についての他の質問

Q: この報告書は毎月15日までに出さないといけない。。。 この表現は自然ですか?
A: It's good, but informal. Formal expression would be:
この報告書は毎月15日までに出さなければいけません。
Q: 報告 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 報告書 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 1、この報告書は多い経済学の本をもとにして書いたものです。

2、上海万博のシンボルマークは漢字の「世」をもとにして、数字「二〇一〇」と巧みに組み合わせるものです。

4、成績をもとにして学生を評価することがしないでください。

5、そんなことが私にやれないのです。

6、これは私が妹の願望に応じるために、買いたおみやげです。

7、日曜日、日本語科の美咲さんの招きに応じて私が学問研究会を出席しました。

8、李先生からいただいた手伝いなしには、今日の成功はありません。

9、以前、「彼はどんな人ですか」と思ったが、今回のことで彼に私がよくわかります。

この表現は自然ですか?
A: ✕この報告書は多い経済学の本をもとにして書いたものです。

この報告書は多くの経済学の本をもとにして書いたものです。

Q: その報告書は膨大なデータに基づき書かれました。 この表現は自然ですか?
A: 報告書は書かれた よりも 報告書は作られた/作成された ということの方が多いようにおもいます。

その報告書は膨大なデータに基づき作成されました。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

報告

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問