報道の例文や意味・使い方に関するQ&A
「報道」を含む文の意味
Q:
報道する とはどういう意味ですか?
A:
ニュースなどで、事件やその日あったことを伝えることです。
Q:
報道一色 とはどういう意味ですか?
A:
その報道ばかり伝わってくることです。
Q:
報道する側の主観が入っている とはどういう意味ですか?
A:
There is a subjectivity of the reporting side included (in the news).
(It can not be said that it is correct as a position to report / Journalism.)
(It can not be said that it is correct as a position to report / Journalism.)
Q:
今 報道されてるテロ事件とか とはどういう意味ですか?
A:
Seems like a sentence fragment.
今 報道されてるテロ事件 is "terrorist attacks reported these days" and "とか" is "such as"
今 報道されてるテロ事件 is "terrorist attacks reported these days" and "とか" is "such as"
「報道」の使い方・例文
Q:
報道 を使った例文を教えて下さい。
A:
今度買ったポットは保温性が抜群だ
Q:
報道 を使った例文を教えて下さい。
A:
・その報道は国民に衝撃を与えた
・報道番組を見る
・報道番組を見る
「報道」の類語とその違い
Q:
と報道する と を報道する はどう違いますか?
A:
(文)と報道する
(名詞)を報道する
(名詞)を報道する
Q:
報道によるとは、震度5強の地震で倒壊の恐れがある建物が1000棟に上がることを明らかにした。 と 報道によるとは、震度5強の地震で倒壊される建物が1000棟に上がる恐れがあると明らかにした。 はどう違いますか?
A:
どちらもやや不自然です。
報道によると、震度5強の地震で倒壊の恐れのある建物が1000棟にものぼるそうだ。
「倒壊される」は不自然ですが、「倒壊する恐れ」なら自然です。
この文章で「明らかにした」を使う場合、主語は、報道機関ではなく地震の調査機関や研究者など、その分野の専門家でないと不自然です。
何か隠された事実があり、それを報道機関が明らかにした場合は、
(○○という事実が)報道によって明らかとなった。
という言い方をします。
報道によると、震度5強の地震で倒壊の恐れのある建物が1000棟にものぼるそうだ。
「倒壊される」は不自然ですが、「倒壊する恐れ」なら自然です。
この文章で「明らかにした」を使う場合、主語は、報道機関ではなく地震の調査機関や研究者など、その分野の専門家でないと不自然です。
何か隠された事実があり、それを報道機関が明らかにした場合は、
(○○という事実が)報道によって明らかとなった。
という言い方をします。
Q:
報道 と 報告 はどう違いますか?
A:
報道 = News report
Meaning ・・to convey various event to common people by radio, TV, net, newspaper..ertc.
報告 = report
Meaning ・・At first there had been somebody who wants to know something. And then reporter or employee or student in some cases· · etc have investigate to look at the scene, and then they tell what has happened for somebody.
Meaning ・・to convey various event to common people by radio, TV, net, newspaper..ertc.
報告 = report
Meaning ・・At first there had been somebody who wants to know something. And then reporter or employee or student in some cases· · etc have investigate to look at the scene, and then they tell what has happened for somebody.
Q:
報道 と 言論界 はどう違いますか?
A:
Are you trying to say "You major in journalism ." in Japanese?
Are you trying to say "You major in journalism ." in Japanese?
Q:
報道 と 情報 はどう違いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「報道」についての他の質問
Q:
○○報道官は定例記者会見で事故の詳細を紹介した。
自然ですか?
自然ですか?
A:
報道官ならば、「事故の詳細を発表した」の方が良いと思います。
Q:
報道の通りだと、今この時、今年中国初の台風「泰利」が来たばかりだろう。ここで上陸しなくても昨日から曇ったり雨だったりしたので、クーラーをつけると肌がすぐひんやりする感じだ。夜中もよく眠れそうだ。 この表現は自然ですか?
A:
× 報道の通りだと、今この時、今年中国初の台風「泰利」が来たばかりだろう。
✓ 報道 によると/によれば/では、ちょうど今(頃)、今年中国初の台風「泰利」が来たところだ。
× ここで上陸しなくても昨日から曇ったり雨だったりしたので、クーラーをつけると肌がすぐひんやりする感じだ。
✓ ここで上陸しなくても昨日から曇りや雨だったので、クーラーをつけると肌がすぐひんやりする感じだ。
按新闻说的🤔此时此刻,中国今年首个台风“泰利”应该已经登陆了。降温了,简直不要太爽。但我希望不会有相关悲伤事故发生。
報道によれば🤔 ちょうど今頃、中国に今年初の台風「泰利」🌀が上陸した(はずだ)。
涼しくなって、“简直不要太爽。“
だが、台風関連の痛ましい事故が起きないことを祈る。
这几天“梅雨锋线” 给日本东北地方带来了太大的降雨和灾害。
✓ 報道 によると/によれば/では、ちょうど今(頃)、今年中国初の台風「泰利」が来たところだ。
× ここで上陸しなくても昨日から曇ったり雨だったりしたので、クーラーをつけると肌がすぐひんやりする感じだ。
✓ ここで上陸しなくても昨日から曇りや雨だったので、クーラーをつけると肌がすぐひんやりする感じだ。
按新闻说的🤔此时此刻,中国今年首个台风“泰利”应该已经登陆了。降温了,简直不要太爽。但我希望不会有相关悲伤事故发生。
報道によれば🤔 ちょうど今頃、中国に今年初の台風「泰利」🌀が上陸した(はずだ)。
涼しくなって、“简直不要太爽。“
だが、台風関連の痛ましい事故が起きないことを祈る。
这几天“梅雨锋线” 给日本东北地方带来了太大的降雨和灾害。
Q:
Can anyone fix the grammar mistakes for me? Thank you.
この報道を見る前にもうとっくに日本は自殺する人が多いとよく聞きましたね。一部の日本人の子供は学校の勉強がよくできますが、その中の理由はたくさんあると思います。確かに1部の子供は学習能力が相当高いかもしれませんが、良い成績を取るために頑張り過ぎて病気になった人も多いです。学生だけではなく、時々社会人にもよくストレスが溜まってて自殺したくなる人もいます。先月、俳優の三浦春馬さんが自宅で自殺しました。一部の日本人によって、三浦春馬の突然の死は最新のコロナウイルス の感染者数よりびっくりしました。日本政府はこのような社会問題を解決しなきゃいけないと思っています。最後、三浦春馬さんのご冥福をお祈りします。
この報道を見る前にもうとっくに日本は自殺する人が多いとよく聞きましたね。一部の日本人の子供は学校の勉強がよくできますが、その中の理由はたくさんあると思います。確かに1部の子供は学習能力が相当高いかもしれませんが、良い成績を取るために頑張り過ぎて病気になった人も多いです。学生だけではなく、時々社会人にもよくストレスが溜まってて自殺したくなる人もいます。先月、俳優の三浦春馬さんが自宅で自殺しました。一部の日本人によって、三浦春馬の突然の死は最新のコロナウイルス の感染者数よりびっくりしました。日本政府はこのような社会問題を解決しなきゃいけないと思っています。最後、三浦春馬さんのご冥福をお祈りします。
A:
この報道を見る前からすでに日本は自殺する人が多いとよく聞きましたね。一部の日本の子供は学校の勉強がよくできますが、その中に自殺の理由がたくさんあると思います。確かに一部の子供は学習能力が相当高いかもしれませんが、良い成績を取るために頑張り過ぎて病気になる子も多いです。学生だけではなく、社会人にもよくストレスで自殺したくなる人もいます。先月、俳優の三浦春馬さんも自宅で自殺しました。一部の日本人にとっては、三浦春馬さんの突然の死は最新のコロナウイルス の感染者数よりもショックを受けたことでしょう。日本政府はこのような社会問題を解決しなければいけないと思っています。最後に、三浦春馬さんのご冥福をお祈りします。
Q:
報道威圧問題って簡単に日本語で説明してもらえますか?
A:
権力を持つ人が、報道の自由を抑圧して自分たちの都合の良いことを報道させる、または都合の悪いことを報道させないように圧力をかける問題のことです。
Q:
報道で、日本の天気はとても暑いから、老人が30人ぐらい亡くなったと言っていました。 この表現は自然ですか?
A:
報道で、日本ではとても暑いから、老人が30人ぐらい亡くなったと言っていました。
天気 isn't used for temperature.
天気 isn't used for temperature.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
報道
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- このバイクには銃器が付いていますか?、ハハハ What is には?Why not just に?This is a twitter comment.
- 「そんな決まり文句はあとにしてくださいまし。」の「まし」 とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
- えんりょなく と えんりょせず はどう違いますか?
- 手間取る を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- ー とはどういう意味ですか?
- このご と このあと はどう違いますか?
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
話題の質問