売れ筋の例文や意味・使い方に関するQ&A

「売れ筋」を翻訳

Q: 売れ筋の筋はこちらでどう言う意味ですか?どうしてこの単語は売れる商品の意味になりましたか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 這個「筋」字相當於英文的line,大概是種類的意思。
就是說,「売れ筋」指的是one of the best selling lines, 就是賣得很好,最紅產品之一。

「売れ筋」についての他の質問

Q:売れ筋

売れ筋商品」
はどう違いますか?

売れ筋商品は「商品」が入ってるから多分品物のことを言ってると思いますが、
「この口紅はこの商店の売れ筋です」
このように「商品」なしでもよろしいではないのでしょうか
A: I think it depends on what context like.

売れ筋=best seller

売れ筋商品=best-selling product

Both can be used depending on the sentence.

Probably in this case in English, you can say “Top 100 Best Sellers list 〜”, but not “ Top 100 Best Selling products list 〜”, right?

I think the reason why 「この口紅はこの商店の売れ筋です」doesn’t use 商品 is 口紅=商品. Avoided double using.

Also 売れ筋 already included meaning of “商品”. So mostly you don’t need put “商品”.

But for example, if a title 「人気の売れ筋」doesn’t really make sense. 「人気の売れ筋商品」is more natural.
Q:売れ筋(うれすじ)とは、その時代・その社会で、人気のある商品を指す」


この文で、「人気のある商品」を「人気がある商品」で変えてもいいですか。

おなじく

行列のあるお店 ー> 行列があるお店

A: 「人気がある商品」でもいいです。
行列のあるお店は、「行列のできるお店」が一番自然です。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

売れ筋

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問