外の例文や意味・使い方に関するQ&A
「外」を含む文の意味
Q:
外ハネ とはどういう意味ですか?
A:
今調べたら、女の人の髪型。パーマあててる部分。
僕が昔に聞いたのは漢字の はらい という書き方。
僕が昔に聞いたのは漢字の はらい という書き方。
Q:
外へ出てしまったようじゃの とはどういう意味ですか?
A:
「ようじゃの」は老人、または昔の時代の人が使います。
「ようだな」,「ようですね」と同じです。
「(私/ヤツ/それ は) 外へ出てしまったようですね」
主語(Subject)が省略された文です。主語は前後の文章や会話から推測して下さい。
Please suppose the subject from anteroposterior sentences or conversation.
「ようだな」,「ようですね」と同じです。
「(私/ヤツ/それ は) 外へ出てしまったようですね」
主語(Subject)が省略された文です。主語は前後の文章や会話から推測して下さい。
Please suppose the subject from anteroposterior sentences or conversation.
Q:
外に出ること禁止 とはどういう意味ですか?
A:
Going outside is prohibited.
Q:
外には持っていかないよいに。 とはどういう意味ですか?
A:
外には持っていかないように
Make sure to not bring it outside
Make sure to not bring it outside
Q:
「外へ出たとき、財布をとられたことに気がつきました」 とはどういう意味ですか?
A:
I found my wallet had been stolen as I went out.
「外」の使い方・例文
Q:
外(げ) を使った例文を教えて下さい。
A:
@ricefd
外(げ) is never used by itself.
It is used in combination with other kanji words.
for example, 外界(げかい)、 外科手術(げかしゅじゅつ)
If you want to use it by itself、 you can use 外(そと).
外(げ) is never used by itself.
It is used in combination with other kanji words.
for example, 外界(げかい)、 外科手術(げかしゅじゅつ)
If you want to use it by itself、 you can use 外(そと).
Q:
A:外は、寒いですか B:そんなに(寒くない)ですよ. why not 寒い? を使った例文を教えて下さい。
A:
It's because 「そんなに~」should follow negative expression.
EX:
それ、おいしい?
ううん、そんなにおいしくない。
映画は面白かった?
ううん、そんなに面白くなかった。
EX:
それ、おいしい?
ううん、そんなにおいしくない。
映画は面白かった?
ううん、そんなに面白くなかった。
Q:
外 を使った例文を教えて下さい。
A:
外に行きましょう
そとにいきましょう
casual
そとにいこう
外に行きましょう
そとにいきましょう
casual
そとにいこう
Q:
外家 を使った例文を教えて下さい。
A:
外家という日本語はありません。
Q:
外 を使った例文を教えて下さい。
A:
外に行こう!
「外」の類語とその違い
Q:
外にメニューは見当たらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。 と 外にメニューは見当たらないので、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。 はどう違いますか?
A:
例文
外にメニューは見当たらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
↓
看板は出ていないし、営業しているかどうかも分からないし、外にメニューは見あたらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
外にメニューは見当たらないので、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
=
外にメニューが見当たらないから、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
外にメニューは見当たらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
↓
看板は出ていないし、営業しているかどうかも分からないし、外にメニューは見あたらないし、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
外にメニューは見当たらないので、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
=
外にメニューが見当たらないから、友人が入るのに臆する気持ちも分かる。
Q:
外は寒いですから、窓を閉めてください と 外が寒いですから、窓を閉めてください と は形容詞 と が形容詞 はどう違いますか?
A:
外は寒い 普通 normal sentence
外が寒い 中は暖かいという意味を含んでいる including inside is warm
外は寒いと強調している outside is cold! stronger mean
外が寒い 中は暖かいという意味を含んでいる including inside is warm
外は寒いと強調している outside is cold! stronger mean
Q:
外恋慕 と 逸恋慕 はどう違いますか?
A:
「横恋慕」という少し古い言葉はありますが、外恋慕・逸恋慕という日本語はないはずです。
検索したところ、どちらも1つの歌詞の中に出てくるのですね。作詞家オリジナルの造語でしょう。
意味は「幸せになれない恋愛」「叶わない恋心」といったところだと思います。
検索したところ、どちらも1つの歌詞の中に出てくるのですね。作詞家オリジナルの造語でしょう。
意味は「幸せになれない恋愛」「叶わない恋心」といったところだと思います。
Q:
外で雨に降られました。 と 雨が降っていました。 はどう違いますか?
A:
「〜(さ)れました」は、話し手が何かしらの被害を受けています。
なので「外で雨に降られました」は、「外で歩いていたら、雨が降ってきて濡れてしまった」と同じ意味です。
「雨が降っていました。」は、天気を説明しているだけなので、部屋の中から窓の外を見て確認したのかもしれませんし、外から帰ってきた人が話しているのかもしれません。
例
「外を歩いてたら急に雨に降られてしまって、びしょ濡れだよ…」
A「外の天気はどんな感じだった?」
B「雨が降っていました。」
なので「外で雨に降られました」は、「外で歩いていたら、雨が降ってきて濡れてしまった」と同じ意味です。
「雨が降っていました。」は、天気を説明しているだけなので、部屋の中から窓の外を見て確認したのかもしれませんし、外から帰ってきた人が話しているのかもしれません。
例
「外を歩いてたら急に雨に降られてしまって、びしょ濡れだよ…」
A「外の天気はどんな感じだった?」
B「雨が降っていました。」
Q:
外 と 外側 はどう違いますか?
A:
同じように 使いますよ
「外」を翻訳
Q:
外卖 は 日本語 で何と言いますか?
A:
あ😮宅配(takuhai)や、出前(demae)や、デリバリー(deribarii)という表現もあります🌟
今天中午吃的外卖
今日のお昼は出前を(注文して)食べる。
こんな感じでいかがでしょう🙂🍜❣️わかりずらくて不好意思😥
今天中午吃的外卖
今日のお昼は出前を(注文して)食べる。
こんな感じでいかがでしょう🙂🍜❣️わかりずらくて不好意思😥
Q:
外卖 は 日本語 で何と言いますか?
A:
出前(でまえ)
Q:
外星小哥 は 日本語 で何と言いますか?
A:
宇宙人の兄さん
Q:
外公 は 日本語 で何と言いますか?
A:
祖父(そふ)
Q:
外卖 は 日本語 で何と言いますか?
A:
出前
例:出前を頼みました
例:出前を頼みました
「外」についての他の質問
Q:
外國人の人が 初対面で"俺"と 話をはじまれば やっぱ無礼ですよね
A:
「私」の方が無難です。
ビジネスとは関係のない出会いの場であれば、「俺」で大丈夫です。
ビジネスとは関係のない出会いの場であれば、「俺」で大丈夫です。
Q:
外で雨が降っています。家の中で寒いですね。 この表現は自然ですか?
A:
@sunflowerseeds: 外は雨が降っています。家の中は寒いですね。😊
Q:
外へ行って降ってきましたのに? この表現は自然ですか?
A:
There is only a rule for the word order: a latter word is modified by previous words in a sentence. So the predicate (the verb or the adjective) has to be the last of a sentence. (the subject and the object can be thought as modifiers for the predicate.)
e.g.
私は日本語を勉強しています: 私は and 日本語を modify the predicate 勉強しています.
日本語を私は勉強しています is also okay (but usually the subject is in front of the sentence).
私は彼のペンを借りた: 彼の modifies ペン. And 私は and 彼のペン modify the predicate 借りた.
彼女はとても美しい: 彼女は and とても modifies 美しい. An adjective can be as the predicate.
e.g.
私は日本語を勉強しています: 私は and 日本語を modify the predicate 勉強しています.
日本語を私は勉強しています is also okay (but usually the subject is in front of the sentence).
私は彼のペンを借りた: 彼の modifies ペン. And 私は and 彼のペン modify the predicate 借りた.
彼女はとても美しい: 彼女は and とても modifies 美しい. An adjective can be as the predicate.
Q:
外は寒くても、上着が着なく家を出る。 この表現は自然ですか?
A:
外が寒くても、上着を着ないで家を出る is also correct.
Q:
外は雪が降っている。
冬は終わりに近づいて、ついに冬のようになる。 この表現は自然ですか?
冬は終わりに近づいて、ついに冬のようになる。 この表現は自然ですか?
A:
I think you should say: 冬が終わろうとしているとき、本当に冬らしくなる。
The point of this sentence is ~らしく.
冬のように means that (something which is not a winter) looks like a winter.
冬らしく means that a winter look like a winter.
The point of this sentence is ~らしく.
冬のように means that (something which is not a winter) looks like a winter.
冬らしく means that a winter look like a winter.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
外
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 冷える と 冷める はどう違いますか?
- 大学生はどうも一般に文章が下手なようである とはどういう意味ですか?
- 「もう帰るか」はどんな場面に使いますか?そして自分に対して使いますか?
- 以下の文では、「相手の言葉に対して」が係っている先は「表す」ですか?あるいは、「発する」ですか? 文:【「そう」:相手の言葉に対して同意・肯定の気持ちや軽い感動の気持ちを表す時に発する語。】
- 若い頃を 懐かしがるのは、あなたも年を取った証拠だね。 と 若い頃を 懐かしがっているのは、あなたも年を取った証拠だね。 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 恥をかかされた田中を、みんなの前で謝罪させたい。 ここの「恥をかかされた」の意味は、田中が私に恥をかかせたという意味ですか? 「かかされる」は、受身形じゃないですか?
- 「ストーリー」の 「ロジックにストーリーを加える」 とはどういう意味ですか?
- リーマンショックは日本でよく知られている言葉ですか?
- ”よ” と ”ね” はどう違いますか?
- What are the counters for dishes in Japanese? For example, when you're in a restaurant and want t...
話題の質問