奇抜の例文や意味・使い方に関するQ&A
「奇抜」を含む文の意味
Q:
奇抜 とはどういう意味ですか?
A:
【奇抜】目新しいこと。予想もつかない、驚くようなこと。
eccentric. A novelty. Something unexpected or surprising.
例文
★彼の舞台は、いつも奇抜なアイディアがある。
His stage performances always have eccentric ideas.
☘️☘️☘️
【奇抜】目新しいこと。予想もつかない、驚くようなこと。
eccentric. A novelty. Something unexpected or surprising.
例文
★彼の舞台は、いつも奇抜なアイディアがある。
His stage performances always have eccentric ideas.
☘️☘️☘️
Q:
奇抜 とはどういう意味ですか?
A:
人をおどろかせる、変わっていて意外な、予想もしなかった
Q:
奇抜 とはどういう意味ですか?
A:
ありがとうございます!!😊
「奇抜」についての他の質問
Q:
奇抜という熟語は、日本ではどういうニュアンスで使われるのですか?
どんなことを見て「奇抜」と表現するのでしょうか?
奇異と類義語ですか?
どんなことを見て「奇抜」と表現するのでしょうか?
奇異と類義語ですか?
A:
普通の人が思いつかないような、特異なものごとを「奇抜」と呼んでいます。
他より優れている場合でも、そうではない場合でも使います。
他より優れている場合でも、そうではない場合でも使います。
Q:
奇抜なコロナウイルの影響でこちらの便がキャンセルになっております。ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。 この表現は自然ですか?
A:
× 奇抜なコロナウイルの影響でこちらの便がキャンセルになっております。
✓ あいにく、コロナウイルの影響でこちらの便はキャンセルになっております。
奇抜な:the crazy Coronavirus
I'm afraid, this/your flight has been canceled due to the Coronavirus. We apologize for any inconvenience this might cause.
(?)
✓ あいにく、コロナウイルの影響でこちらの便はキャンセルになっております。
奇抜な:the crazy Coronavirus
I'm afraid, this/your flight has been canceled due to the Coronavirus. We apologize for any inconvenience this might cause.
(?)
Q:
奇抜な考えを思いつかないと飛ばされちゃうよ この表現は自然ですか?
A:
こわい会社(かいしゃ)ですね。Σ(゚д゚lll)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
奇抜
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- how do you say "you look young" in Japanese? は 日本語 で何と言いますか?
- 自然ですか 。 彼は山へ行った時に、そこで鶴を見ました。
- How do you said “4 pieces of chicken please” in Japanese? は 日本語 で何と言いますか?
- Ni hao は 日本語 で何と言いますか?
- 変更しています。 とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- どんなご飯は一番におにぎりを作りますか is this right if I want to ask "what kind of rice is best for making onigiri?"
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- こんにちは、どうか「なんか、妙にクネクネしているしねえ。」の「しねえ」を説明してください🙏
- Can I say 家でごろごろしたい For “I want to loll around at home”?
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?