妊娠の例文や意味・使い方に関するQ&A

「妊娠」を含む文の意味

Q: 妊娠させたのは隣のクラスの男子、妊娠したのは同じクラスの女子だった。わかった上で、みんな、知らないふりをした。 とはどういう意味ですか?
A: A boy in the next class made a girl in my class pregnant. Although we all knew that, we pretended to be ignorant.
Q: 妊娠菌 とはどういう意味ですか?
A: 妊婦さんに接したり、妊婦さんが触った食べ物や物を貰うと妊娠しやすくなるというジンクスです
Q: 妊娠中 とはどういう意味ですか?
A: during pregnancy
Q:
"(妊娠への)不安"
とはどういう意味ですか?
A: "anxiety (about pregnancy)"
Q:
"妊娠経験は初産です"
とはどういう意味ですか?
A: 正確な日本語ではないです
"妊娠経験はありません。初産です。"
だと、意味が分かります
Wala akong karanasan sa pagbubuntis. Ito ay unang-oras na produksyon. Ginamit ko ang function ng pagsasalin

「妊娠」の使い方・例文

Q: 妊娠 を使った例文を教えて下さい。
A: A
妻の妊娠の確認検査の為に、病院へ行ったんだけど。

B
へー。それで、結果は、どうだったの。

A
妊娠してるって。
無事、妊娠してると分かった時は、嬉しくて涙がでたよ。

B
良かったね!

地域によって方言がまじる事があります。
Q: 妊娠中 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は、妊娠中に食事や薬について、気を付けていました。
(I have been taking care about food and medicine while I was pregnant.)
妊娠中は、タバコを吸ってはいけない。
(You should not smoke while you are pregnant.)
Q: 妊娠 を使った例文を教えて下さい。
A: ・私は、妊娠しています。

・彼女は、妊娠3ヶ月です。
Q: 妊娠してもう15週間です。今朝急に目眩がしたりくらくらしたり耳鳴りがしたり、して息苦しで倒れそうだった。明後日病院に行きますが、自分の状態をお医者にきれいに伝えたいです。直してくれませんか を使った例文を教えて下さい。
A: 息苦しで→息苦しくて

お大事に…!!

「妊娠」の類語とその違い

Q: 妊娠 と 懐妊 はどう違いますか?
A: 類義語です。
同じ意味ですが自分のお腹に子供ができた時に、ご懐妊しましたとは言えません。妊娠を使います。
妊娠よりも丁寧な言葉なので日常ではあまり懐妊を聞くことは少ないです。
Q: 妊 と 妊娠 はどう違いますか?
A: ありがとうございます!!
Q: 妊娠しています と 妊娠です はどう違いますか?
A: どちらも大きな違いはないですね。
妊娠しています = I'm pregnant. 妊娠です=it's a pregnancy.
君は最近顔色わるいけどどうしたの ー 実は妊娠しています
この動物園のパンダは妊娠しています
彼女は太ってきたね - 妊娠です
pregnancy は日本語でなんというの ー 妊娠です
Q: 妊娠 と 身重 はどう違いますか?
A: These are almost the same.
Q: 妊娠 と 妊婦 はどう違いますか?
A:

妊娠 is pregnancy itself.

妊婦 is pregnant woman.

「妊娠」を翻訳

Q: Can I say 妊娠する about an animal?

for example: 私の猫は妊娠します。 は 日本語 で何と言いますか?
A: Tak. Można używać "妊娠する" dla zwierząt te.

Natomiast wydaje mi się, że "私の猫は妊娠します。" nie jest bardzo naturalny.

……する/……します
Ma różne znaczenia, ale w przypadku "私の猫は妊娠します。" kojarzę takie przypadki jak następujące:
1) Moja kotka jest w stanie zajść w ciążę.
Jednym z znaczeń ……する/……します jest opisanie działalności.
Jak stosujemy te znaczenie do "私の猫は妊娠します。", ten wraz brzmi, że moja kotka jest istotą, która jest s stanie zajść w ciąże.
Taka rozmowa jest możliwa.
Np. Twoja kotka już nie zajdzie w ciąży bo jest chora. Natomiast "moja kotka jest w stanie zajść w ciąży"
Jeżeli "być w stanie" jest najważniejszym tematem, raczej mówimy "私の猫は妊娠できます。"

Inny przykład, zauważyłem jeden z najnowszych animy ma tytuł "その着せ替え人形は恋をする" .
Czyli ogólnie laurka nie kocha kogoś, ale ta laurka jednak zakocha się" - nie wiem jaka jest historia tej animy, ale tytuł brzmi tak.

2) Twierdzę, że w krótce moja kotka będzie w ciąży.
Drugie znaczenie ……する/……します jest "w krótce działać/zostać"
Np taka rozmowa jest możliwa:
Ja wiem, że moja kotka znalazł swojego chłopaka, dlatego sądzę, że w krótce "moja kotka będzie w ciąży".

Wiec 私の猫は妊娠します。nie jest źle.
Ale ten wyraz jest używany w raczej specyficznej sytuacji.
Dlatego dla mnie brzmi trochę nie naturalny.

Naturalną wersją jest np.
私の猫は妊娠しました。
To znacz, mój kot jest w ciąże.
Jak zmienić ……する/……します na formę czasu przeszły (した/しました), to znacz "działał/został"
W tym przypadku możesz oczekiwać, że wszyscy rozumieją w ten sposób, że kotka została w ciąży i nadal jest w ciąży" - ale uwaga. W przypadku innych niż "妊娠しました" nie można zawsze rozumieją "nadal jest ..."

Takie zdanie też możliwe.
私の猫は妊娠しています。
Mój kot jest w ciąże.
W jakimś momencie stan zwierząt albo człowieka zmienia na stan ciąży - to jest (妊娠した).
Jak po "妊娠した" nie było kolejny zmian, czyli stan ciąży nadal trwa, w takim przypadku, po japońsku używamy "……している"

Inne przykład "……している"
恋をしている
być zakochany.
W jakimś momencie, ktoś zakochał się w kogoś. Nadal on ma miłość dla niej, czyli nie było kolejnej zmiany, to jest 恋をしている。

Bardzo przykro, że dużo napisał poza Twoim tematem.
Trawiłaś do grubego tematu ;-)
Q: Нормально ли звучат эти заголовки?
妊娠出産アプリ-お腹の赤ちゃんの成長がわかる
週ごとの妊活-赤ちゃんの成長を毎日実感 は 日本語 で何と言いますか?
A: Когда вы задаете вопрос в этом приложении Лучше задавать вопросы в свободной форме Для нас, носителей языка, это имеет большой смысл.Мы не смогли понять ваш текст

「妊娠」についての他の質問

Q:妊娠中に産婦人科医から、仕事はいつもの7割くらいに抑えるよう言われた。」という文では、「妊娠中」の「中」の発音なんですが、「じゅう」ですか。それとも、「ちゅう」ですか。お願いいたします
A: 妊娠している最中、妊娠しているとき
妊娠中(にんしんちゅう)
Q: 「マタハラ」っては妊娠や出産を理由にした違法な解雇や降格のことです。他にも「○○ハラ」ってありますか?
A: セクハラ: 性的な嫌がらせ (セク = sexual)
パワハラ: 上司から部下への嫌がらせ (パワ = power, 権力)
アカハラ: 教師・教授から生徒・学生への嫌がらせ (アカ = academic)
アルハラ: 会社の飲み会などでの、アルコールを飲め、という強制 (アル = alcohol)
Q: 妊娠になりたくない 

妊娠したくない

I don't want to become pregnant

妊娠になるのが超怖い
妊娠することを怖がっている

I am afraid of becoming pregnant

ありがとうございます!

この表現は自然ですか?
A:妊娠する」とはいいますが、「妊娠になる」ということはできません。「妊婦になる」ということができますが、あまり一般的な表現ではないので使わないことをおすすめします。やや意味が異なりますが、「母親になる」や「お母さんになる」とも表現できます。
Q: 妊娠を計画している方、妊産娠の方、授乳期の方、掛かりつけの医師とご相談下さい(◯◯薬用クリームの使用中に妊娠する場合、早急に医師に告げること)

不自然な部分だけを教えていただけると大変幸いです。よろしくお願いします。 この表現は自然ですか?
A: 妊産婦(にんさんぷ) 妊娠する場合→ 妊娠した場合

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

妊娠

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問