姉ちゃんの例文や意味・使い方に関するQ&A

「姉ちゃん」を含む文の意味

Q: Boy (brother): お姉ちゃん来てたの?
Girl (sister): うん, 回覧板持ってきたんだ とはどういう意味ですか?
A: Boy(younger brother): You came, big sis!
Girl(older sister): Yep, I came here to bring Kairanban(a community circular board)
Q: 「お姉ちゃんにだけ部屋があったことまだ恨んでるのかな」 とはどういう意味ですか?
A: Does he (or she) still have envied that only his (or her) sister had her own room.
Q: おい姉ちゃん跳べよ とはどういう意味ですか?
A: 不良がカツアゲするときに使う脅し文句です。
ジャンプして金属音が聞こえたらお金を持っていると言う話です。
Q: おい、姉ちゃん、キスぐらい構へんがな。


構へんがな とはどういう意味ですか?
A: 関西弁ですね。
Q:姉ちゃんやったら大丈夫 とはどういう意味ですか?
A: "Your older sister is all right, in her case."

「姉ちゃん」の類語とその違い

Q: アネサ と 姉ちゃん はどう違いますか?
A: アネサはあだ名ではありませんか?
姉だからそう呼ばれているのかも知れませんが、ここでは名前として扱われています。
Q:姉ちゃんの服借りてもいい と お姉ちゃんの服借りてまらってもいい はどう違いますか?
A: ありがとうございます
Q:姉ちゃん元気? と お姉ちゃんは元気? はどう違いますか?
A:姉ちゃん元気? sounds like you know his sister well.

姉ちゃんは元気? is like... you just know her.
Q:姉ちゃんが佐知子にくれた と お姉ちゃんが佐知子にあげた はどう違いますか?
A: こんにちは😂

どちらも同じことを言っていると思います。

ただ、佐知子にくれた という言い方は、佐知子さんが自分にくれたんだよ、と他の人に話すときの言い方です。

佐知子にあげた という言い方は、
佐知子のまわりの人が、いうときに使う表現です。

ありがとうございました~

「姉ちゃん」を翻訳

Q:姉ちゃんはドラマを見てばかりいる。あのレストランは美味しいばかりか店員さんのたいどもいい彼女のアパートは狭いばかりでなく暗いですよ。チョコを食べ過ぎたばかりに太ってしまった。別に彼女たちのためにやってない。テストは明日じゃないので勉強するべきでわない。それでもするべきだよ! は 日本語 で何と言いますか?
A: 「お姉ちゃんはドラマを見てばかりいる。」
About your sister? If so,
Informal expression: お姉ちゃん
Formal expression: 私の姉

「あのレストランは美味しいばかりか、店員さんのたいどもいい」
Informal: あのレストランは美味しいだけではなく、店員さんの感じも良い。
Formal: あのレストランは美味しいだけではなく、店員さんの対応(たいおう)も好(この)ましい。

「彼女のアパートは狭いばかりでなく暗いですよ。」
彼女のアパートは狭いだけではなく、暗いんです。
or
彼女のアパートは狭いだけじゃなく、暗いんですよ。

「チョコを食べ過ぎたばかりに太ってしまった。」
Good.
Other answer: チョコを食べ過ぎたせいで太ってしまった。

「別に彼女たちのためにやってない」
別に彼女たちのためにやってるんじゃない。

「『テストは明日じゃないので勉強するべきでわない』『それでもするべきだよ!』」
『テストは明日じゃないので勉強はしなくても平気だよ』『それでもするべきだよ!』

Incorrect: するべきでわない
Correct: するべきではない

「姉ちゃん」についての他の質問

Q:姉ちゃん、何をしてるんですか?
いっしょに日本語を勉強しませんか?
毎日、色んな言葉や文法を練習するために余裕時に日本語でチャットをしましょう。 
姉ちゃんの勉強できる時間が大変だと思いますが、できればいっしょに勉強しましょう。 この表現は自然ですか?
A:姉ちゃん、何をしてるんですか?
いっしょに日本語を勉強しませんか?
毎日、色んな言葉や文法を学ぶために時間に余裕がある時に日本語でチャットで練習しましょう。 
姉ちゃんの勉強が大変だと思いますが、できればいっしょに勉強しましょう。

姉ちゃん、は、自分の本当のお姉さんのことですか?それとも、知り合いのことですか?
Q: What does から mean in this sentence?
A: ~、 寝(ね)た / ところ / だから
~, because he got sleep just now
Q: 「トト姉ちゃん」(NHK連続テレビ小説いわゆる「朝ドラ」)は冒頭にいつもそれまでの話(=前回の話)を数10秒で振り返るのでいつも放送が終わる数分前に出勤のため、家を出なければならなくても大丈夫です。 この表現は自然ですか?
A: 以下のように直したほうが自然だと思います。

冒頭に→冒頭で
(「冒頭に」は、「ある」「ない」など、存在を示す述語を使う場合に使います)

それまでの話→前回のあらすじ
(「それまでの話」でも通じますが、「前回のあらすじ」と言ったほうが確実です)

振り返るのでいつも→振り返るので、いつも
(読点を入れる場所には絶対的なルールはありませんが、主に意味の切れ目に入れます)

出勤のため、家を出なければならなくても→出勤しなければならなくても
(「出勤する」で家を出る意味を含みます)
Q: 姉ちゃんは留学からやっと帰ってたので私は一番好きな料理を作っていく。多分お好み焼きと野菜をリストの買い物に加える。

Big sister is finally coming home from studying abroad, so I'm preparing her number 1 favorite dish. Maybe I should add okonomiyaki and vegetables to the shopping list. この表現は自然ですか?
A: 姉ちゃんが留学からやっと帰ってくるので、私は彼女の一番好きな料理を作る準備をする(作ってあげる)。恐らく(多分)お好み焼きと野菜を買い物リストに加えなければならないだろう。
Q: What is the function of なよ at the end of this sentence:
A:お姉ちゃん、これ何
B:外国のお菓子だよ。おいしいから、ひとつ食べてみなよ。
A: 「ーなよ」 means a suggestion or an order which you don't have to do.

「 食べてみろ」 「 食べてみなさい」 「食べてみな」 these are imperative form and if you add 「よ」, these become a gentle tone a little.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

姉ちゃん

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問