宇都宮の例文や意味・使い方に関するQ&A
「宇都宮」についての他の質問
Q:
宇都宮市ってどうよみますか?
「うとみやし」でしょうか?
「うとみやし」でしょうか?
A:
うつのみやし です!
Q:
宇都宮さんが今日ここにいるかどうかはわかりません。 彼がいないなら、箱の中にあるパンを食べてください。
I am not sure if Mr. Utsunomiya is here today. If he is not here, please feel free to eat the bread in the box. この表現は自然ですか?
I am not sure if Mr. Utsunomiya is here today. If he is not here, please feel free to eat the bread in the box. この表現は自然ですか?
A:
× 彼がいないなら、箱の中にあるパンを食べてください。
✓ もし、彼がいないなら、箱の中にあるパンを自由に食べてください。
✓ もし、彼がいないなら、箱の中にあるパンを自由に食べてください。
Q:
宇都宮の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
だから宇都宮は本当に静かだ "な”と思います。
請問な~是自言自語的口氣?
請問な~是自言自語的口氣?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
宇都宮
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 攻略できるかなんて、いつだってやってみなければ。 とはどういう意味ですか?
- 農家 と 農民 はどう違いますか?
- までに 「文法」 とはどういう意味ですか?
- 当たり前 と 明らか はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?