家の例文や意味・使い方に関するQ&A
「家」を含む文の意味
Q:
家に帰ると、 すぐ勉強を始めました。 とはどういう意味ですか?
A:
i bagan to study as soon as got home.
Q:
家で仕事をするようになり、また英語の勉強を始めました。 とはどういう意味ですか?
A:
ようになり
'ようになる' represents transition or change with some state or action.
So this person didn't work at home before, but changed her/his life style and now started working at home.
'ようになる' represents transition or change with some state or action.
So this person didn't work at home before, but changed her/his life style and now started working at home.
Q:
家を持ちたいと思います とはどういう意味ですか?
A:
我想要有一個家
Q:
家に帰らない。 とはどういう意味ですか?
A:
won't go back home
Q:
家にあそびにきてください。 とはどういう意味ですか?
A:
please come over to my place!
「家」の使い方・例文
Q:
家を出る を使った例文を教えて下さい。
A:
彼は毎朝8時に家を出る。
(職場や学校へ行くために、毎朝8時に出かける。)
私は18才の時に家を出ました。
(何らかの理由で親元を離れた。)
(職場や学校へ行くために、毎朝8時に出かける。)
私は18才の時に家を出ました。
(何らかの理由で親元を離れた。)
Q:
家で...
家に... を使った例文を教えて下さい。
家に... を使った例文を教えて下さい。
A:
家で寝る
家で仕事をする
家で働く
家でテレビを見る
「~で(at or in)」is used with actrve verbs.=~で…する。
わたしは 今 家にいる
財布は 家にある
この家に 住んでいる
この家に その設備がある
「~に(at or in)」is used with stative verbs.=~にある/いる。
家で仕事をする
家で働く
家でテレビを見る
「~で(at or in)」is used with actrve verbs.=~で…する。
わたしは 今 家にいる
財布は 家にある
この家に 住んでいる
この家に その設備がある
「~に(at or in)」is used with stative verbs.=~にある/いる。
Q:
家制度 を使った例文を教えて下さい。
A:
「家」制度は明治時代の制度です。
家制度では、妻は法律上無能力者とされていました。つまり、男女格差があったということです。
家制度では、妻は法律上無能力者とされていました。つまり、男女格差があったということです。
Q:
家(うち)和家(いえ)的區別 を使った例文を教えて下さい。
A:
うち(我的意思)の家(いえ)は涼しいよ♪
うち(家=我家)は涼しいよ♪
うち(家=我家)は涼しいよ♪
Q:
家と自宅 を使った例文を教えて下さい。
A:
基本は家でokです。
凄くフォーマルか時だけ自宅を使います。
To 会社
今日は体調が、悪いので自宅で作業します。
To 友達
昨日、風邪ひいちゃって、家にずっといたんだ!
凄くフォーマルか時だけ自宅を使います。
To 会社
今日は体調が、悪いので自宅で作業します。
To 友達
昨日、風邪ひいちゃって、家にずっといたんだ!
「家」の類語とその違い
Q:
家 と うち はどう違いますか?
A:
@Fishban: 家 refers more to the building, 'house,' whileうち refers to something like 'home'
Q:
家の中にばかりいる と 家の中いてばかりだ はどう違いますか?
A:
「家の中にいてばかりだ」という風に「に」をつけた方がいいですが、それなら同じ意味です。
Q:
家 と 宅 はどう違いますか?
A:
It's impossible to say the difference between these two words,
because the meaning ( and how to read ) of Kanji changes case by case.
Generally, "house" is translated to(?)"家" in Japanese, not "宅"
私の家=my house, but we don't say 私の宅
but with the family name of the house's owner, we can use 宅
Brown's house =ブラウン宅(You can say also "ブラウンさんのお宅" in polite form, ブラウンさんの家 , etc...)
But when we say スミス家, its mean is rather "Brown's family" than "Brown's house"
ブラウン家では、毎年夏に海外旅行に行く。
Brown's family travels abroad every summer.
( Sorry for my mistakes in English )
because the meaning ( and how to read ) of Kanji changes case by case.
Generally, "house" is translated to(?)"家" in Japanese, not "宅"
私の家=my house, but we don't say 私の宅
but with the family name of the house's owner, we can use 宅
Brown's house =ブラウン宅(You can say also "ブラウンさんのお宅" in polite form, ブラウンさんの家 , etc...)
But when we say スミス家, its mean is rather "Brown's family" than "Brown's house"
ブラウン家では、毎年夏に海外旅行に行く。
Brown's family travels abroad every summer.
( Sorry for my mistakes in English )
Q:
家の辺「へん」 と 家の辺り「辺り」 と 家の近く と 家の付近 と 家の近所 はどう違いますか?
A:
家<「そば」<「辺り」≒「近く」<「近所」<「近辺」<「付近」
「辺り」家の周り(面)
「近く」家からの距離(線)
「辺り」=「へん」 is casual way .
it is my opinion.(^-^)
「辺り」家の周り(面)
「近く」家からの距離(線)
「辺り」=「へん」 is casual way .
it is my opinion.(^-^)
Q:
家に歩いて帰るのには危なすぎるいのが分かりました。 と 家に歩いて帰るのは危なすぎるいのが分かりました。 はどう違いますか?
A:
Usually, 歩いて帰るのには危なすぎる is used to say too dangerous to go back in walk (and don' t).
歩いて帰るのは危なすぎる is used to say very dangerous to walk (but have to go back).
Note that 危なすぎるい is incorrect. When the adjective 危ない connects the verb すぎる, they become a verb 危なすぎる.
歩いて帰るのは危なすぎる is used to say very dangerous to walk (but have to go back).
Note that 危なすぎるい is incorrect. When the adjective 危ない connects the verb すぎる, they become a verb 危なすぎる.
「家」を翻訳
Q:
家 不是 は 日本語 で何と言いますか?
A:
家=いえ
不是=いいえ
家=いえ
不是=いいえ
Q:
家に帰りました。 「に」ということはなんですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
Maybe...不変化詞
Q:
家电的操控面板 は 日本語 で何と言いますか?
A:
家電製品の操作パネル
Q:
家 in a sentence such as 今すぐ家に帰りたい は 日本語 で何と言いますか?
A:
いえ でも うち でも正しいです。
Q:
家到公司的距离差不多10公里 は 日本語 で何と言いますか?
A:
家から会社までの距離は、およそ10キロメートルです。
「家」についての他の質問
Q:
家に運転してくれてありがとう! この表現は自然ですか?
A:
Do you want to say " Thanks for a ride!" ?
In that case ,
家まで車で送ってくれてありがとう!
家まで車に乗せてくれてありがとう!
Or if you want to say " Thanks for caming to pick me up!"
家まで車でむかえに来てくれてありがとう!
In that case ,
家まで車で送ってくれてありがとう!
家まで車に乗せてくれてありがとう!
Or if you want to say " Thanks for caming to pick me up!"
家まで車でむかえに来てくれてありがとう!
Q:
家にかえった後で犬に近所を歩いてあげました。
家にかえった後で犬に近所を散歩してあげました。 この表現は自然ですか?
家にかえった後で犬に近所を散歩してあげました。 この表現は自然ですか?
A:
家に帰った後、犬を散歩させてあげました。
のほうが自然です。
のほうが自然です。
Q:
家の猫は食べ物にいつも取りました。 この表現は自然ですか?
A:
食べ物をいつも取りました
Q:
家に帰ると、意見交換してマーケットへ行きました。 この表現は自然ですか?
A:
I change my mind は気が変わると言います。
Quando eu estava voltando para casa = 家に帰っている時(途中)
mudei de ideia = 気が変わった
fui ao supermercado = スーパーへ行った
家に帰る途中で気が変わって、スーパーへ行きました。(ちょっと不自然)
↓
家に着く前にスーパーへ行くことにしました。(自然)
行くことにしました = 途中で気が変わったという気持ちが含まれています。
I change my mind は気が変わると言います。
Quando eu estava voltando para casa = 家に帰っている時(途中)
mudei de ideia = 気が変わった
fui ao supermercado = スーパーへ行った
家に帰る途中で気が変わって、スーパーへ行きました。(ちょっと不自然)
↓
家に着く前にスーパーへ行くことにしました。(自然)
行くことにしました = 途中で気が変わったという気持ちが含まれています。
Q:
「家」と「うえ」の発音を音声で教えてください。
A:
@shikaarm1 Yes, that's right.
家 is (i↑e↓), いいえ is ( i→e)
家 is (i↑e↓), いいえ is ( i→e)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
家
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「あの人は、私が話し始めて一分とたたないうちに、…」たたないって部分が漢字でどう書かれますか?意味が全然わからないけど。教えてくだいさい!
- がちすき とはどういう意味ですか?
- 以下の文での「何もかも全て」は、副詞的な名詞である「全て」が副詞の「何もかも」で修飾されてより強調される名詞ですか? 文:「勘違い野郎に言われたんだ。俺はいつか何もかも全て失っちまうんだ...
- あるさ と あってさ はどう違いますか?
- なぜ「先生に怒られる」は言いますが「先生から怒られる」はあまり言いませんか? 教えていただけるとありがたいです^_^
新着質問(HOT)
- 噂におひれついとんで とはどういう意味ですか?
- この作文は美月さんに( )ほうがいいんじゃないですか。 「見てもらった」も「見せてもらった」も正しいのですか。
- 「大半」の反対語としてよく使われるのは、ありますか。「小半」という語彙はないみたいなので、一応「少数」を使ってきましたが、それでいいんですか。
- トム:何よりも、早く外国語を流暢に話せるようになるための鍵は、完全に没頭することだと思います。本を読む、ラジオを聴く、人と話すなど、外国語に没頭すればするほど、上達は早くなる。日本に行く余裕がな...
- あした しゅっか のとき わたす かみ わかる?💦 meaning in English とはどういう意味ですか?
話題の質問
- ماذا يعني عندما شخص يقول "صح فطورك" وماذا يجب ان أرد عليه؟ 🤔
- 「」とは?
- boku no chinchin wa chiisai とはどういう意味ですか?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- do u know what's better than 69? it's 88 because u get 8 twice. please explain the joke. とはどういう意...