家主の例文や意味・使い方に関するQ&A

「家主」を含む文の意味

Q: What does this mean - 家主の手に入る家賃収入はごくわずかで、家主は費用の上昇をまかないきれなかった。 とはどういう意味ですか?
A: The landlord couldn't cover the growing cost, because the rent income the landlord gets is very little.

「家主」の使い方・例文

Q: 家主 を使った例文を教えて下さい。
A: ありがとうございます

「家主」の類語とその違い

Q: 家主 と 地主 と 大屋 はどう違いますか?
A: 「大家」というのは言い換えれば「家主」であり、その名の通り物件の持ち主のことを指します。 持ち主が個人であるケースと会社であるケース両方ありますが、どちらにしても「大家」と呼びます。 大まかに言えば大家さんが自身の所有する物件を人に貸し、住まわせる代わりに家賃収入を得るという形になっています。

「大家」、「家主」が、主に建築物の所有者を表すのに対して、「地主」は、その土地の所有者を表します。もちろん、土地と建物のオーナーは、「家主」であると同時に「地主」でもあります。
Q: 家主 と 大家さん はどう違いますか?
A: 基本的に同義語ですが、

もし分けて使うなら

家主=その家の「持ち主」
大家=その家の「貸主」

となると思います。
Q: 家主 と 大家さん はどう違いますか?
A: 家主と大家は一致することが多いのですが、「落語に出てくる大家さん」は家主ではないのです。家主は大店の店主である場合が多いです。今で言う管理人ですね。
Q: 家主 と 大家 はどう違いますか?
A: 家主 -- formal
大家 -- casual, and an older word than 家主 (but still used it in today).
Q: 家主 と 大家 はどう違いますか?
A: 家主 means the owner of a house, both for live in or for rent.
大家 is used the owner of a house for rent.

「家主」についての他の質問

Q: Which is the difference between 家主 and 大家? Both words seem to mean "landlord".

Could you please give me an example sentence with each word to see the difference?
A:
Normalmente ambas significan lo mismo . Significa un casero o un propietario de casa.
Se usa como or ejemplo,
このアパートの大家は良い人だ。
このアパートの家主は良い人だ。

大家から家賃を早く払うように言われた。
家主から家賃を早く払うように言われた。

Pero a veces la palabra 家主 también se utiliza con el significado de la cabeza de familia.
e.g. あの家の家主は大学の先生だそうです。
普通、家主は父親ですが、私の家には父親がいないので母親が家主になります。
Q: 家主の発音を音声で教えてください。
A: @kidcoo ありがとうございます!
Q: Hello,
I want to write an e-mail for applying for an apartement in Japan, but I don't know exactly if my text is correct or not. Could you take a look at it?

" ご家主
お世話になっております。
「。。。」と申します。
私はフランスから来て、愛知県立大学に留学できるために、名古屋市にアパートを探しております。
ですから、「。。。」マンションについて詳しく知りたいのでございます。
どうぞよろしくお願い致します。" この表現は自然ですか?
A: そのままでも意味は伝わりますが、私の文を参考になさってください。

家主
お世話になります。
私は、フランスから来た「・・・」と申します。
愛知県立大学に留学するために、名古屋市にあるアパートを探しております。
「・・・」マンションについて詳しく教えていただけますか?
どうぞ宜しくお願いいたします。
Q: 家主に一昨日からシャワーが壊れてしまって、使わないでください。もうすぐ水道屋が修理しに来るから、お待ちしてくださいと言われた。 その時点にはとても残念な知らせだと思ったけど、もう一回考え直したら、久々に、日本にいた時期のようにお風呂に入ってもいいかなーと思って、今そうしてきて、さっぱりなんだ!。 結局、大好きなシャワーが壊れてよかったなーっていういいことになったんだ! は 日本語 で何と言いますか? この表現は自然ですか?
A: さっぱりしたんだ もOKです
もう一回考え直したら→ 考えたら の方が自然な日本語ですね。 

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

家主

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問