居間の例文や意味・使い方に関するQ&A
「居間」を含む文の意味
Q:
居間 とはどういう意味ですか?
A:
リビングルーム(living room)のことです。
Q:
居間に何もありません とはどういう意味ですか?
A:
There is nothing in the living room.
Q:
居間 とはどういう意味ですか?
A:
客廳
「居間」の類語とその違い
Q:
居間 と 寝室 と J.test聴解問題の中で、これは寝室だと言われて、居間と寝室の区別は何でしょうか。 はどう違いますか?
A:
居間 living room 客厅
寝室 bedroom 卧室
寝室 bedroom 卧室
Q:
居間 と リビングルーム はどう違いますか?
A:
同じ意味です。
居間は日本語、リビングルームは英語です。
同じ意味です。
居間は日本語、リビングルームは英語です。
Q:
居間 と リビング はどう違いますか?
A:
同じです。
Q:
居間 と リビングルーム はどう違いますか?
A:
ไม่มีความแตกต่างระหว่างคำศัพท์สองคำนี้ ทั้งสองเรียกภาษาไทยว่าห้องนั่งเล่นใช่ไหม แต่ผู้สูงอายุชอบใช้คำว่า居間มากกว่าครับ
Q:
居間 と 茶の間 はどう違いますか?
A:
居間 is living room
茶の間 is Japanese style living room
茶の間 is Japanese style living room
「居間」を翻訳
Q:
I move around the living room
Mine: 居間の周り動く は 日本語 で何と言いますか?
Mine: 居間の周り動く は 日本語 で何と言いますか?
A:
I move around the (inside of the) living room.
居間(の中)を動き回る。
居間を動き回る。
居間(の中)を動き回る。
居間を動き回る。
Q:
<<<<< 居間に椅子が6つあります。しかし、8人がいます。困ります。There are six chairs in the living room. However, there are eight people. We’re in trouble. Does this sound natural? >>>>> は 日本語 で何と言いますか?
A:
Thanks a lot! I already know the i-adj and na-adj, at least kind of. You made it clearer anyway.
Also, aren’t 小さな and きれいな na-adjectives? On top of 小さい and きれい, which are i-adjectives.
Also, aren’t 小さな and きれいな na-adjectives? On top of 小さい and きれい, which are i-adjectives.
Q:
The part I have underlined in blue.
I translated it as ダッドリーは居間に新しい制服を父と母にひけらかした。But I am not sure if ひけらかした is the correct word. は 日本語 で何と言いますか?
I translated it as ダッドリーは居間に新しい制服を父と母にひけらかした。But I am not sure if ひけらかした is the correct word. は 日本語 で何と言いますか?
A:
ひけらかす is correct, but 見せびらかす is better, because ひけらかす has a bit of negative meaning.
ex.
彼は知識をひけらかして、偉そうに笑った。
彼女は身分の高さをひけらかすように、高価な宝石を身に付けていた。
新しい制服を見せびらかして、嬉しそうに彼女は笑った。
念願の新車を買った彼は、友だちに見せびらかした。
ex.
彼は知識をひけらかして、偉そうに笑った。
彼女は身分の高さをひけらかすように、高価な宝石を身に付けていた。
新しい制服を見せびらかして、嬉しそうに彼女は笑った。
念願の新車を買った彼は、友だちに見せびらかした。
「居間」についての他の質問
Q:
Was ist der Unterschied bei der Aussprache
bei 居間 und 今
bei 居間 und 今
A:
Aussprache ist das gleiche
Die Bedeutung ist anders
居間 ist Wohnzimmer
今 ist jetzt / aktuell
Die Bedeutung ist anders
居間 ist Wohnzimmer
今 ist jetzt / aktuell
Q:
居間 vs リビングルーム. When given the option between the Japanese way and the foreign way, which do you prefer?
A:
私なら「リビング」と言うことが多いです。
Q:
今 and 居間の発音を音声で教えてください。
A:
First one is 今
Second one is 居間
Second one is 居間
Q:
居間が好きけど、僕の寝室のほうが好きです。 この表現は自然ですか?
A:
In this case, I recommend "僕の部屋”.
We usually call our own room as "自分(じぶん)の 部屋(へや)",
and image "寝室" is just a room for beds or to sleep.
It would happen because of differences between your culture and ours, I think : )
In earlier Japanese style, one ordinal house used to have only 1~2 rooms, just a flat floor.
They of course didn't have beds, but used "布団(ふとん)"; something like blankets.
They didn't call their rooms or make, bedroom, so now we a little bit feel strange to call own rooms as "bedroom".
Excuse me, can you understand my English?? ^^;
・居間/リビングは 好きだけど、 僕の/自分(じぶん)の 部屋 の方が もっと 好きです。
Recently Japaneses very often use "リビング" instead of ”居間".
We usually call our own room as "自分(じぶん)の 部屋(へや)",
and image "寝室" is just a room for beds or to sleep.
It would happen because of differences between your culture and ours, I think : )
In earlier Japanese style, one ordinal house used to have only 1~2 rooms, just a flat floor.
They of course didn't have beds, but used "布団(ふとん)"; something like blankets.
They didn't call their rooms or make, bedroom, so now we a little bit feel strange to call own rooms as "bedroom".
Excuse me, can you understand my English?? ^^;
・居間/リビングは 好きだけど、 僕の/自分(じぶん)の 部屋 の方が もっと 好きです。
Recently Japaneses very often use "リビング" instead of ”居間".
Q:
居間に誰かいますか この表現は自然ですか?
A:
「居間(客厅)」を「リビング 」という人もいます。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
居間
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 講義 を使った例文を教えて下さい。
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- 誰にも と 誰にでも はどう違いますか?
- sei bellissimo は 日本語 で何と言いますか?
- 素描 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
話題の質問