店の例文や意味・使い方に関するQ&A
「店」を含む文の意味
Q:
店に通って、迷って、そのあいだに売れてしまえば縁がないと諦めます。 とはどういう意味ですか?
A:
”I attend(go often) to the shop to consider about buying it(something), but if it's sold before I decide, I will forget from that it's not meant to be
Q:
店を押さえる とはどういう意味ですか?
A:
「(パーティーなどをする)店を予約する」という意味です
Q:
あの店、15円高いですね。 とはどういう意味ですか?
A:
(The thing in this)store is 15 yen higher.
Q:
店に入った手前、そのまま出るわけにもいかず、....... とはどういう意味ですか?
A:
「手前」はたくさん意味があります。
自分のことを手前ということもあります。
手前味噌(てまえみそ)は自分で自分を誉(ほ)めることです。
例文
手前味噌ですが、おいしい料理を作りました。
手前のことは、手前でやれ!!
(自分のことは自分でやれ!!)
「店に入った手前」の手前は「体面(たいめん)、面目(めんもく)」という意味です。
自分のことを手前ということもあります。
手前味噌(てまえみそ)は自分で自分を誉(ほ)めることです。
例文
手前味噌ですが、おいしい料理を作りました。
手前のことは、手前でやれ!!
(自分のことは自分でやれ!!)
「店に入った手前」の手前は「体面(たいめん)、面目(めんもく)」という意味です。
Q:
この店に来れるのは今日 しか ないけど、がまんする しか ない。 とはどういう意味ですか?
A:
So he probably doesn't have another chance to come
the restaurant. (Because it will close or he will move...
)
And now he come to the restaurant.
He have no choice but ramen though he wanna eat something but ramen, because of the price.
So he have to give up another choice.
the restaurant. (Because it will close or he will move...
)
And now he come to the restaurant.
He have no choice but ramen though he wanna eat something but ramen, because of the price.
So he have to give up another choice.
「店」の使い方・例文
Q:
【この店の料理はだしの加減もいいし、口当たりも柔らかい。】
この店の料理は____________といい____________といい、________________________。 を使った例文を教えて下さい。
この店の料理は____________といい____________といい、________________________。 を使った例文を教えて下さい。
A:
この店の料理は味といい価格といい、ひとり暮らしにはありがたい。
Q:
店の前に人々が並んでいます。
自然ですか? を使った例文を教えて下さい。
自然ですか? を使った例文を教えて下さい。
A:
自然です。
例文
あのラーメン屋は人気で、まだ開店前ですが、店の前に人々が並んでいます。
例文
あのラーメン屋は人気で、まだ開店前ですが、店の前に人々が並んでいます。
Q:
店 を使った例文を教えて下さい。
A:
お気に入りの店で買い物をする。
=shop at one's favorite store.
=shop at one's favorite store.
Q:
店 を使った例文を教えて下さい。
A:
自分で喫茶店を開く。
開店セール。
開店セール。
「店」の類語とその違い
Q:
店 と 屋 はどう違いますか?
A:
店=a store building
屋=means also craftman
ex.ケーキ店cake shop
ケーキ屋(include cake shop and also pastry chef
彼はなんでも屋さん
he is all rounder
屋=means also craftman
ex.ケーキ店cake shop
ケーキ屋(include cake shop and also pastry chef
彼はなんでも屋さん
he is all rounder
Q:
店 と 店舗 はどう違いますか?
A:
↑の方が正しいです。
あと店はより概念的、店舗は物理的な、店という空間自体を表すのに近い言葉かなと思います。
賃貸物件とかで「店舗用」とか。「店用」は賃貸物件とかには書いていませんが口語では使うと思います。「大豆を自分の店用に仕入れる」みたいな。
「先祖代々受け継いできた店」とか「俺の店を潰すな!」という表現に「店舗」を使うとふさわしい感じが出ないです。
あと店はより概念的、店舗は物理的な、店という空間自体を表すのに近い言葉かなと思います。
賃貸物件とかで「店舗用」とか。「店用」は賃貸物件とかには書いていませんが口語では使うと思います。「大豆を自分の店用に仕入れる」みたいな。
「先祖代々受け継いできた店」とか「俺の店を潰すな!」という表現に「店舗」を使うとふさわしい感じが出ないです。
Q:
店 と 屋 と 売店 はどう違いますか?
A:
売店 is small store like kiosk.
店 is shop or store that can use as independent.
屋 is shop or store as follower in sentence like in ”hardware shop” ”toy store”.
売店は小さい店のことで、キヨスクなどのことです。
店はshopやstoreのことで独立してつかえます。
屋は〜屋、たとえば「服屋」や「おもちゃ屋」などのフレーズの中で使われます。
店 is shop or store that can use as independent.
屋 is shop or store as follower in sentence like in ”hardware shop” ”toy store”.
売店は小さい店のことで、キヨスクなどのことです。
店はshopやstoreのことで独立してつかえます。
屋は〜屋、たとえば「服屋」や「おもちゃ屋」などのフレーズの中で使われます。
Q:
店で何をしました と 店に何をしました はどう違いますか?
A:
你在店做了什么
你对店做了什么
的区别
你对店做了什么
的区别
Q:
店 と 店舗 はどう違いますか?
A:
I'd be inclined to say 店 is more common (mostly because I've never encountered 店舗 before, ever =P )
「店」を翻訳
Q:
店では、食べ物を取る物 は 日本語 で何と言いますか?
A:
これは「トング」(tongs)ですね😊
Q:
The store closes at 5pm. (この店は5時に閉まります?) は 日本語 で何と言いますか?
A:
この店は5時に閉まります is correct sentence.
Q:
店 は 日本語 で何と言いますか?
A:
みせ mise
Q:
店の店員に問い合わせがあります。メールでどんな挨拶しますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
初めまして、◯◯と申します。いつもお世話になっております。少しお聞きしたいことがあります。
Q:
例えばお店に先に着いた일행がいます。 ここで일행 は 日本語 で何と言いますか?
A:
一行(いっこう)だと思います。
「店」についての他の質問
Q:
お店がこの注文をキャンセルしました。今日が他の注文は来ます。 この表現は自然ですか?
A:
「お店がこの注文をキャンセルしました。本日別の商品を発送します。」
Q:
What does this mean?
この店に洋服もくつもあります
この店に洋服もくつもあります
A:
They sell both clothes and shoes at this store.
Q:
あの店の前に行列を並ぶ人がいつも多すぎるから、食べたことがないです。 この表現は自然ですか?
A:
あの店はいつも長い行列ができるので、食べたことがありません。
「長い行列」という表現をすると自然です。
「長い行列」という表現をすると自然です。
Q:
店を閉まったの前に行かなければいけません。 この表現は自然ですか?
A:
店が閉まる前に、行かなければいけません。
Q:
店で何か買いたいとき、例えばアイスクリーム、店員に何を言いますか?「アイスクリーム」や「アイスクリームを下さい」や「アイスクリームを一つ下さい」など?
A:
私の場合、「アイスクリームを一つ下さい」または「アイスクリームを一つもらえますか」と言います。「アイスクリーム」だけではちょっと投げやりです。「アイスクリームを下さい」はOKですが、その後必ず店員さんが「おいくつですか」または「お一つですか」と聞いてきます。「もらえますか」を使うと、より丁寧な文になります。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
店
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- How do I say in japanese: My hobby is reading. I often read books in other languages.
- 以下の文では、【期待していてくださいや見逃さないでください】は本当に正しい日本語ですか? 【期待していてくださいとか見逃さないでください】ならいいですが、活用語の言い切りの形を「や」で接続...
- I’ve been in my room all day watching anime, napping, and playing games. Once I finish this anime...
- 흑맥주는 매니아층이 있는 것 같아요 は 日本語 で何と言いますか?
- Can you hear what she said? If so, could you please type it?
新着質問(HOT)
- What did he say please?
- 死にたい気持ちを治したい。将来が怖いし、自分のこと嫌いになった。死んだ方がいいなって思いになっちゃってる。 この表現は自然ですか?
- What did she say please?
- ご令孫=他の人の孫と孫娘ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
- お手数ですが、以下の自己紹介を朗読していただけないでしょうか。お願いいたします 尊敬する先生方: こんにちは。○○番です。本日、貴重な面接の機会を賜り、誠にありがとうございます。...
話題の質問