店内の例文や意味・使い方に関するQ&A
「店内」を含む文の意味
Q:
店内全品 とはどういう意味ですか?
A:
店の中で売っているものすべて。
=
Everything (sold )in the store.
Example:
店内全品20%引きです。
Everything (sold )in the store are 20% discount.
店の中で売っているものすべて。
=
Everything (sold )in the store.
Example:
店内全品20%引きです。
Everything (sold )in the store are 20% discount.
Q:
「店内の雰囲気は無機質さと淡色さを促す」はどいう意味か教えて頂けませんか🥺。
お願いいたします。 とはどういう意味ですか?
お願いいたします。 とはどういう意味ですか?
A:
↑の写真のような物があまりないような感じと思います。
逆に↓のような店は無機質な雰囲気ではないです
↑の写真のような物があまりないような感じと思います。
逆に↓のような店は無機質な雰囲気ではないです
Q:
"店内の客という客が立ち上がった。"と"桜の季節には道という道に観光客が溢れ、地元の人間にとっては迷惑な話だ。"の"XというX" とはどういう意味ですか?
A:
ありがとう!
Q:
店内放送が流れた。 とはどういう意味ですか?
A:
I guess they broadcasted something in the shop through P.A
「店内」の類語とその違い
Q:
店内で食べます と イートインです はどう違いますか?
A:
同じ意味だと思います。
Q:
店内 と 店 はどう違いますか?
A:
店内:inside of a store / interior of a store
店:store
店:store
Q:
店内 と 店 はどう違いますか?
A:
店内はとても明るい。
いいですか?
店内はとても明るい。
いいですか?
Q:
店内に流れていた音楽 と 店内で流れていた音楽 はどう違いますか?
A:
どちらも正しい用法で、どちらも日常的に使われます。意味もだいたい同じです。
ただし以下の例文の「に/で」を入れ替えると、少し不自然に感じるので、ニュアンスの違いはありそうです。
私には「店内に」に比べて「店内で」の方が、話し手の意識がより音楽に向いているように感じます。
とはいえ、二つ目の例文については「店内に」としても一つ目の例文ほど強い違和感は感じません。
例:
会話は、店内に流れていた音楽にかき消されてほとんど聞こえなかった。
その時店内で流れていた音楽は、私の好みではなかった。
ただし以下の例文の「に/で」を入れ替えると、少し不自然に感じるので、ニュアンスの違いはありそうです。
私には「店内に」に比べて「店内で」の方が、話し手の意識がより音楽に向いているように感じます。
とはいえ、二つ目の例文については「店内に」としても一つ目の例文ほど強い違和感は感じません。
例:
会話は、店内に流れていた音楽にかき消されてほとんど聞こえなかった。
その時店内で流れていた音楽は、私の好みではなかった。
「店内」を翻訳
Q:
店内で食べていた食べ物の残りを包んでほしい時何と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
これ、包んでもらえますか?
これ、持ち帰れますか?
これ、持ち帰れますか?
Q:
店内购买 送货上门的服务 は 日本語 で何と言いますか?
A:
当店でお買い上げいただいた商品の宅配サービス
Q:
店内でクラシック音楽が流れているけど、私はまだエアポッドを掛けて自分が好きなポップスを聴いている。クラシックが嫌いではなく、ただ店内の選択の音楽に従うより、やはり自分で自分の好きな音楽を選んで聴くということが良いでしょう? 以上の文は自然ですか、また、違いますか。お願いします は 日本語 で何と言いますか?
A:
店内でクラシック音楽が流れているけど、私はイヤホンで自分の好きなポップスを聴く。クラシックは嫌いではないけれど、店が選んだ音楽に従うより、自分の好きな音楽を選んで聴く方が良いでしょ?
「店内」についての他の質問
Q:
店内の写真を撮ってもいいですか この表現は自然ですか?
A:
とても自然な日本語です!
Q:
店内ですか、お持ち帰りですか?
(when talking to a Japanese customer.) この表現は自然ですか?
(when talking to a Japanese customer.) この表現は自然ですか?
A:
店内でお召(め)し上(あ)がりでしょうか?お持ち帰りでしょうか?
Q:
店内で飲む時にはマグカップに供しています。 この表現は自然ですか?
A:
店内で飲む時にはマグカップで提供しています。
Q:
店内ですか、お持ち帰りますか?って言われたら
店内で食べたい時はなんて言えばいいですか?ただ店内ですって言っても大丈夫ですか?🍁
店内で食べたい時はなんて言えばいいですか?ただ店内ですって言っても大丈夫ですか?🍁
A:
店内で食べます。
店内で食事します。
※「店内です」だけでも意味は分からないことは無いのですが、私はあまり聞き慣れません。
※参考までに、もう1つの質問の回答は、「持って帰ります。」「持ち帰ります」等です。
店内で食事します。
※「店内です」だけでも意味は分からないことは無いのですが、私はあまり聞き慣れません。
※参考までに、もう1つの質問の回答は、「持って帰ります。」「持ち帰ります」等です。
Q:
店内には何かがない。There is nothing inside the store. この表現は自然ですか?
A:
何かがない=Something is missing ~
何もない=There is nothing ~
何もない=There is nothing ~
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
店内
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 憧れる とはどういう意味ですか?
- この問題は と この問題では はどう違いますか?
- 他クラスの読み方❓たくらす ほかくらす
- ほぼ と ほどんど と まる はどう違いますか?
- 今回 と 今度 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- What are different ways to use “別に”? Please provide example sentences and some common phrases usi...
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
話題の質問