心持ちの例文や意味・使い方に関するQ&A
「心持ち」を含む文の意味
Q:
心持ちがする とはどういう意味ですか?
A:
心持ちの意味として一番最初にくるのは「心がけ」、「気立て」ですが、この場合には心持ち=気持ち、気分、というような意味かと思います。
Q:
心持ちは心の中で思っていることですか
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
心の中で思っていることも含めて、
Your feeling, state of mind, attitude toward something as well as a bit or a little
Your feeling, state of mind, attitude toward something as well as a bit or a little
Q:
心持ち とはどういう意味ですか?
A:
yes. 心持ち is almost a feeling. Though I cannot say the nuance "心持ち" and "気持ち" well.
「神社に賽銭を投げ込む程度の心持ちのはずだ。」
Their feeling is the same degree as donation to the shrine.
(they cannot have strong expect.)
Do you know 賽銭箱?
Shrines put the box(boxes) as size as about a desk.
We throw coins into it, and we pray something.
We go to shirine when we want to go, not every Sunday. (sorry, Gods.)
when we have no good concrete ways, we just pray.
Of course, we don't expect the reward from the God. We just pray.
「神社に賽銭を投げ込む程度の心持ちのはずだ。」
Their feeling is the same degree as donation to the shrine.
(they cannot have strong expect.)
Do you know 賽銭箱?
Shrines put the box(boxes) as size as about a desk.
We throw coins into it, and we pray something.
We go to shirine when we want to go, not every Sunday. (sorry, Gods.)
when we have no good concrete ways, we just pray.
Of course, we don't expect the reward from the God. We just pray.
「心持ち」の使い方・例文
Q:
心持ち を使った例文を教えて下さい。
A:
心待ちというのは『楽しみにしている』『期待してる』ということなので、
例)頼んだ荷物が届くのを心待ちにしている。 あなたにお会いできるのを心待ちにしている。
〜を楽しみにしているを心待ちにしているに変えるだけで丁寧に聞こえます!
例)頼んだ荷物が届くのを心待ちにしている。 あなたにお会いできるのを心待ちにしている。
〜を楽しみにしているを心待ちにしているに変えるだけで丁寧に聞こえます!
Q:
心持ち を使った例文を教えて下さい。
A:
「心持ち」literally means mental attitude, disposition or feeling, but this usage does not occur very often in everyday communication. Another usage is as an adverb "a trifle," "a bit," which is what most Japanese would first think of when they hear the word.
それを聞いて彼は心持を良くした。
(He was pleased to hear that.)
心持左に寄ってください。
(Please move a trifle to the left.)
それを聞いて彼は心持を良くした。
(He was pleased to hear that.)
心持左に寄ってください。
(Please move a trifle to the left.)
「心持ち」の類語とその違い
Q:
心持ち と 気持ち と 気分 はどう違いますか?
A:
@Efnilite
心持ちmeans the mind you already have against the thing.
It says about how you plan on the thing in your mind.
気持ちmeans feeling and mind.
気分means mood but It's sometimes translated as "feeling".
心持ちmeans the mind you already have against the thing.
It says about how you plan on the thing in your mind.
気持ちmeans feeling and mind.
気分means mood but It's sometimes translated as "feeling".
Q:
心持ち と 気持ち はどう違いますか?
A:
気持ちはfeelingの意味でよく使われる言葉です。
心持ちも同じ意味ですが、やや文語的な言い方で、最近の口語ではあまり使われません。
心持ちも同じ意味ですが、やや文語的な言い方で、最近の口語ではあまり使われません。
Q:
心持ち と 気持ち はどう違いますか?
A:
In general, both are the same.
気持ち is generally taken as a feeling.
On the other hand, in some occasions, we will use 心持ち when it comes to expressing a small feeling.
気持ち is generally taken as a feeling.
On the other hand, in some occasions, we will use 心持ち when it comes to expressing a small feeling.
Q:
心持ち と 気持ち はどう違いますか?
A:
気持ちは思っている事
心持ちは心がけている思い
どちらも意味は近いが
気持ちの方が広い意味で使う。
心持ちは心がけている思い
どちらも意味は近いが
気持ちの方が広い意味で使う。
「心持ち」についての他の質問
Q:
「心持ち妻の方が先に歩いていることがきついて、俺ははっとした。」
文章中の「心持ち」はどういういみですか。教えていただけませんか。
文章中の「心持ち」はどういういみですか。教えていただけませんか。
A:
ほんのわずかに、という意味です
Q:
心持ち足 とは、どういう意味でしょうか。
宜しくお願いします。
宜しくお願いします。
A:
心持ち足 だけでは意味を成しません。
全体の文を見せていただいてもよろしいでしょうか?
全体の文を見せていただいてもよろしいでしょうか?
Q:
Should someone help me translate from 心持ち please
A:
"Barely" or "slightly ".
As slightly as other person might not recognize it.
「わずかに」や「ほんの少し」と同じ意味です。
As slightly as other person might not recognize it.
「わずかに」や「ほんの少し」と同じ意味です。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
心持ち
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 普通は傘を忘れる人が少ないが、今日は傘を( )人が多い。 A忘れる B忘れた どちらが自然でしょうか
- 恋人は今まで食べた牛丼の中で私の牛丼が一番美味しいと言ってくれました。とても( )。 A楽しかったです B楽しいでしたC嬉しかったです D嬉しいでした
- 昨天想去超市買水果: 昨日、スーパーに果物を買い行きたい 請問這句有錯嗎?
- 昨日傘を忘れた人が多かった。 今日傘を忘れた人が多かった。 自然でしょうか
- 料理を下げてくれませんか とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- どうが と えいが はどう違いますか?
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
話題の質問