想の例文や意味・使い方に関するQ&A
「想」を含む文の意味
Q:
想知道這句話 とはどういう意味ですか?
A:
要是你不想学习就不学习算了,自己的事情自己去判断。
Q:
想問日本一個很有名的節目叫「ポツンと一軒家」
整個翻譯起來要叫什麼呢
「ポツンと」←是什麼意思
とはどういう意味ですか?
整個翻譯起來要叫什麼呢
「ポツンと」←是什麼意思
とはどういう意味ですか?
A:
「孤单单 or 孤零零」的意思,比如 ひとりぽつんと座っている(一个人孤单单地坐着)
Q:
想請問最後一句的用法是什麼? 這時候說これにしよう!和 これにしよっと!語氣上有什麼差別嗎? とはどういう意味ですか?
A:
これにしよう、は、咱们就买这个吧
これにしよっと、は、我就买这个了
非常に小さな違いだと思います。
これにしよっと、は、我就买这个了
非常に小さな違いだと思います。
Q:
想請問圖的內容是? とはどういう意味ですか?
A:
不好意思,没有点击放大。
接受预约时间:开始前3天为止
1. 预约限制: 每次只能申请一个时间段的四个座位;
2.支付方式:信用卡,便利店支付(事前付款);
3.预约方式:a.点击您想预约的日期;b.点击您想预约的时间段;c.下拉菜单选择预约的票数,点击 放入购物车 カートに入れる
根据图像提示继续流程办理手续
详细请看 使用指南
接受预约时间:开始前3天为止
1. 预约限制: 每次只能申请一个时间段的四个座位;
2.支付方式:信用卡,便利店支付(事前付款);
3.预约方式:a.点击您想预约的日期;b.点击您想预约的时间段;c.下拉菜单选择预约的票数,点击 放入购物车 カートに入れる
根据图像提示继续流程办理手续
详细请看 使用指南
Q:
想請教大家電捲棒的日文說明書中幾個地方~請問用粉色框起來的地方分別是什麼意思呢?謝謝大家! とはどういう意味ですか?
A:
1.不用沾著美髮劑的手觸摸電卷棒
2.請不要跟家庭用燙髮液或直發液之類的含有同樣成分(會有チオグリコール酸(巰基乙酸/氫硫基乙酸)·システイン(半胱氨酸/巰基丙氨酸)這樣的成分表示)的東西同時使用。
如果用了染髮液或直發液,3~4天之內請不要使用。
會傷害頭髮。
3.*清潔
電卷棒被弄臟,沾上了美髮劑的時候,請用蘸了中性洗劑的薄布擦去。
汽油、稀釋劑之類的會損害電卷棒所以請不要使用。
*保管
·請不要和發夾之類的東西放在一起保管。
進入到電卷棒內部的話會導致故障。
·電卷棒以及金屬部分,請不要不清理好美髮劑就放在一邊
因為電卷棒和金屬部分會劣化且脫色。
4.注意
·請在電卷棒變涼了之後再套上套子。
·搬運的時候,請把電池取下。
5.使用電池
充電電池(KTH-09) DC3.7V
2.請不要跟家庭用燙髮液或直發液之類的含有同樣成分(會有チオグリコール酸(巰基乙酸/氫硫基乙酸)·システイン(半胱氨酸/巰基丙氨酸)這樣的成分表示)的東西同時使用。
如果用了染髮液或直發液,3~4天之內請不要使用。
會傷害頭髮。
3.*清潔
電卷棒被弄臟,沾上了美髮劑的時候,請用蘸了中性洗劑的薄布擦去。
汽油、稀釋劑之類的會損害電卷棒所以請不要使用。
*保管
·請不要和發夾之類的東西放在一起保管。
進入到電卷棒內部的話會導致故障。
·電卷棒以及金屬部分,請不要不清理好美髮劑就放在一邊
因為電卷棒和金屬部分會劣化且脫色。
4.注意
·請在電卷棒變涼了之後再套上套子。
·搬運的時候,請把電池取下。
5.使用電池
充電電池(KTH-09) DC3.7V
「想」の使い方・例文
Q:
想請問什麼時候用これ什麼時候用この?差別在哪裏?
それはなんですか?これはペンです。
そのなんですか?このペンです。 を使った例文を教えて下さい。
それはなんですか?これはペンです。
そのなんですか?このペンです。 を使った例文を教えて下さい。
A:
それは何ですか?
これはペンです。
そのペンは、誰のですか?
このペンは私のです。
これはペンです。
そのペンは、誰のですか?
このペンは私のです。
Q:
想知道「どう」和「どんな」之間的差別? を使った例文を教えて下さい。
A:
どう是询问内容或者方
方法。你可以翻译成怎样,怎么。
例文:どうですか?怎样。どうしますか?怎么做。どう(やって)行きますか?怎么去。
而どんな后面肯定接名词(你可以看成な形容詞),询问这个名词的内容。
例文:どんな本ですか?怎么样的书→面白い本です。有趣的书
故郷はどんな町ですか?你家乡是个怎么样的地方→賑やかな町です。是个热闹的地方。
方法。你可以翻译成怎样,怎么。
例文:どうですか?怎样。どうしますか?怎么做。どう(やって)行きますか?怎么去。
而どんな后面肯定接名词(你可以看成な形容詞),询问这个名词的内容。
例文:どんな本ですか?怎么样的书→面白い本です。有趣的书
故郷はどんな町ですか?你家乡是个怎么样的地方→賑やかな町です。是个热闹的地方。
Q:
想要问一下 ぽい 的用法,并尽可能地造句表示,感谢!! を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
想用という的句型來照句,昨天跟家人一起到竹北的一家叫做乾杯的燒肉店吃 を使った例文を教えて下さい。
A:
@Jinwentain
昨日家族と一緒に竹北の乾杯という焼肉店に行って食べた。
昨日家族と一緒に竹北の乾杯という焼肉店に行って食べた。
「想」の類語とその違い
Q:
思 と 想 はどう違いますか?
A:
「思う」は何かを考えたり、決めたりすることを意味します。(例文:良いアイディアだと思う)
「想う」は何かを気にかけたり、相手に心を向けることを意味します。(例文:故郷を懐かしく想う)
「想う」は何かを気にかけたり、相手に心を向けることを意味します。(例文:故郷を懐かしく想う)
Q:
思 kanji と 想 kanji はどう違いますか?
A:
思う、想う Both mean to think.
思う is the common verb and widely used.
想う is a little literary and feels more sentiment is included.
ex.) 故郷を想う I think about my hometown (nostalgically). whereas 故郷を思う seems a little unnatural.
思う is the common verb and widely used.
想う is a little literary and feels more sentiment is included.
ex.) 故郷を想う I think about my hometown (nostalgically). whereas 故郷を思う seems a little unnatural.
Q:
想请问日本朋友们,这个五十音的写法 と 您们日常的写法一样吗?可以写一遍平假名和片假名给我看下吗?
(因为我刚开始学日语,想要写好日文,但是又怕写错了形成习惯,以后再改很困难,这对我来说很重要,谢谢了!!) はどう違いますか?
(因为我刚开始学日语,想要写好日文,但是又怕写错了形成习惯,以后再改很困难,这对我来说很重要,谢谢了!!) はどう違いますか?
A:
基本上都是日常的写法,不过“角”的部分有点不太清楚。请你参考一下我的照片~
Q:
思 と 想 はどう違いますか?
A:
I think it is so→思
I think of you even in my dreams.→想
I think of you even in my dreams.→想
Q:
想想問一下一個日文 謝謝你成為我的朋友"" ""ありがとう 私の友達になってくれて"" 最後面為什麼用くれて而不是過去式くれた呢? と ありがとう 私の友達になってくれた。 はどう違いますか?
A:
是「お友達になってくれてありがとう。」的“倒置法”(とうちほう)。
「想」を翻訳
Q:
你有沒有想去哪裡玩,你比較喜歡吃東西還是看景點呢? は 日本語 で何と言いますか?
A:
あなたはどこに遊びに行きたいのですが、あなたは食べ物を比較的好きなのかそれとも観光地を見ることができますか?
Q:
想要帮助别人的时候应该怎么说呢? は 日本語 で何と言いますか?
A:
誰か助けたい時は、何と言いますか?
→何かお手伝いしましょうか?
→何かお手伝いしましょうか?
Q:
无论怎么样都想达成自己立下的目标 は 日本語 で何と言いますか?
A:
何がなんでも、自分が立てた目標を達成したい。
Q:
你可以把想要的商品指給我看嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A:
@chengkj0821
可以說,欲しい商品を指で差して見せてもらえますか?
可以說,欲しい商品を指で差して見せてもらえますか?
Q:
想詢問飯店的人:
我們明天要去住另間旅館,但後天會回來住。請問明天可以寄放行李在櫃檯,直到後天我們回來住的時候再取回嗎? は 日本語 で何と言いますか?
我們明天要去住另間旅館,但後天會回來住。請問明天可以寄放行李在櫃檯,直到後天我們回來住的時候再取回嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A:
ホテルのインフォメーションの方へ:
私達は、明日別の旅館に泊まり、明後日こちらへ戻り宿泊したいです。
そこで、お聞きしたいのですが、明日、スーツケースをフロントで預かって頂き、明後日泊まる時に受け取ることは可能でしょうか?
私達は、明日別の旅館に泊まり、明後日こちらへ戻り宿泊したいです。
そこで、お聞きしたいのですが、明日、スーツケースをフロントで預かって頂き、明後日泊まる時に受け取ることは可能でしょうか?
「想」についての他の質問
Q:
想請問一下有關單字的問題"明明都是音讀且同樣的漢字"為什麼有些念法就不一樣?
ex.実力(じつりょく)、実物(じつぶつ)、実用(じつよう).....
実感(じっかん)、実験(じっけん)、実際(じっさい).....
上述這些都是"実",但有些卻會變促音,請問是有什麼文法上的問題或原因而導致的嗎?例如N.+N.後面的名詞要變濁音 ex.星空(ほしぞら) 。還是單純只能靠背的呢?
ex.実力(じつりょく)、実物(じつぶつ)、実用(じつよう).....
実感(じっかん)、実験(じっけん)、実際(じっさい).....
上述這些都是"実",但有些卻會變促音,請問是有什麼文法上的問題或原因而導致的嗎?例如N.+N.後面的名詞要變濁音 ex.星空(ほしぞら) 。還是單純只能靠背的呢?
A:
I think it's hard for Japanese to pronounce JITSUKAN, then use JIKKAN.(実感)
訛りが定着したのだと思います。
訛りが定着したのだと思います。
Q:
想请教关于丙午年的迷信的起源
A:
嗯,说是阴阳五行和阿七的故事结合起来了。丙午出生的女人性格很凶,缩短丈夫的寿命,所以有些人嫌丙午年生孩子。
Q:
想跟日本人聊天,不知道他们比较喜欢什么样子的话题,怎么办呀?
A:
我覺得都可以
因為看人都不一樣喜歡什麼話題
一般年輕人蠻喜歡看電視劇的。例如說最近"逃げ恥"這部日劇很紅。大部分的人都在看的樣子。我覺得你也可以看然後用這話題聊天☺︎
因為看人都不一樣喜歡什麼話題
一般年輕人蠻喜歡看電視劇的。例如說最近"逃げ恥"這部日劇很紅。大部分的人都在看的樣子。我覺得你也可以看然後用這話題聊天☺︎
Q:
想請問hashi "橋""箸"的發音
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
想请问 私は 的用法 和 私わ 的用法是有什么区别还是说只有私は 搞不太懂这个
A:
は,本来的念法是"ha",不过把它作为助词用的时候念法会变成"wa"
"私は"和"私わ",虽然念起来两个都是一样的音,但是只有"私は"才是正确的,"私わ"是不对的
"私は"和"私わ",虽然念起来两个都是一样的音,但是只有"私は"才是正确的,"私わ"是不对的
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
想
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 「小さく+の+名詞 」 例はありますか?
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 二つの言い方は正しいですか? 何かのニュアンスはありますか?教えてください! 赤ちゃんの世話を持て余す 赤ちゃんの世話に戸惑う
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
新着質問(HOT)
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
話題の質問