感じの例文や意味・使い方に関するQ&A
「感じ」を含む文の意味
Q:
感じだったもん とはどういう意味ですか?
A:
「〜なようであった」と同義だと思います
Q:
感じ安いの意味はsensitiveじゃないの?なんで言ったとき、皆さんは恥ずかしくなりました。なんとか教えていただけないでしょうか とはどういう意味ですか?
A:
こんにちは😃
「感じやすい」ですか?確かに辞書では"sensitive, susceptible"くらいしか出てないんですけど、実は口語ではsensualな意味もあるんですね。それはずばり"sexually responsive"です。だから、例えば若い女性が人前で「私、感じやすいの。」なんて口にしたら、それは皆にひかれる(taken aback)と思いますよ~😅
「感じやすい」ですか?確かに辞書では"sensitive, susceptible"くらいしか出てないんですけど、実は口語ではsensualな意味もあるんですね。それはずばり"sexually responsive"です。だから、例えば若い女性が人前で「私、感じやすいの。」なんて口にしたら、それは皆にひかれる(taken aback)と思いますよ~😅
Q:
こんな感じ とはどういう意味ですか?
A:
feeling
or
like this
or
like this
Q:
どんな感じ とはどういう意味ですか?
A:
How do you feel? / How does it feel? kind of expression :-)
This is a versatile phrase that you can use for people and things, almost everything.
e.g.:
- テストの結果はどんな感じ? ask a result of something
(てすとのけっかはどんなかんじ?)
- どんな感じの車が好き? ask a preference for something
(どんなかんじのくるまがすき?)
- 社長はどんな感じ?ask someone's appearance or personality
(しゃちょうはどんなかんじ?)
This is a versatile phrase that you can use for people and things, almost everything.
e.g.:
- テストの結果はどんな感じ? ask a result of something
(てすとのけっかはどんなかんじ?)
- どんな感じの車が好き? ask a preference for something
(どんなかんじのくるまがすき?)
- 社長はどんな感じ?ask someone's appearance or personality
(しゃちょうはどんなかんじ?)
Q:
what does "Kanji De" (感じで) mean in the context of this sentence? " 大工 みたい な 感じ で 仕事 やっ てる ん です けど" とはどういう意味ですか?
A:
a kind of ~
It is not the just thing, but it is a similar thing of it.
It is not the just thing, but it is a similar thing of it.
「感じ」の使い方・例文
Q:
感じ を使った例文を教えて下さい。
A:
*イイ感じに仕上がったよ!
*あいつ、何か感じ悪いよね~~
*AさんとBさんの関係ってなんか微妙な感じ。。。
*聞いた感じ悪くない。
*それって・・・ヤバイ感じ!
*どうもぎこちない感じだね。
*この席、なんか改まった感じ。
*その言葉に深く感じ入った。
*それは感じ方の違いだよ。
*何か、その服、安っぽい感じがするよ。
*あいつ、何か感じ悪いよね~~
*AさんとBさんの関係ってなんか微妙な感じ。。。
*聞いた感じ悪くない。
*それって・・・ヤバイ感じ!
*どうもぎこちない感じだね。
*この席、なんか改まった感じ。
*その言葉に深く感じ入った。
*それは感じ方の違いだよ。
*何か、その服、安っぽい感じがするよ。
Q:
感じ を使った例文を教えて下さい。
A:
あの店員(an employee ) は、感じが👍✨👩✨いいね!
あの店の接客はいい感じだったよ。
🍕☕❣️
担任の先生はどんな感じだった?
The nuance of " impression "could be similar to 感じ✨(^.^)✨🎄✨
あの店の接客はいい感じだったよ。
🍕☕❣️
担任の先生はどんな感じだった?
The nuance of " impression "could be similar to 感じ✨(^.^)✨🎄✨
Q:
感じ を使った例文を教えて下さい。
A:
三つとも使うと思いますが、よく使う表現ではありません。特殊な表現と感じます。
例文ですが
①強い日差しに夏を感じます。
②氷に触れると冷たさを感じます。
③山の空気がきれいで、すがすがしさを感じます。
こんな感じでしょうか?
例文ですが
①強い日差しに夏を感じます。
②氷に触れると冷たさを感じます。
③山の空気がきれいで、すがすがしさを感じます。
こんな感じでしょうか?
Q:
「感じ」「感じる」 を使った例文を教えて下さい。
A:
「『Cool person』は日本語で何といいますか?」「『カッコいい人』のような感じです。」
「今日は悲しく感じる。。」
「今日は冬の日から、短く感じる。」
「今日は悲しく感じる。。」
「今日は冬の日から、短く感じる。」
Q:
って感じ を使った例文を教えて下さい。
A:
@chinakat:
映画を見た後で夕食って感じの計画でいい?
映画を見た後で夕食って感じの計画でいい?
「感じ」の類語とその違い
Q:
こんな感じ と そんな感じ と どんな感じ はどう違いますか?
A:
こんな感じ something like this
そんな感じ something like that
どんな感じ What is it like?
そんな感じ something like that
どんな感じ What is it like?
Q:
感じ と 気持ち はどう違いますか?
A:
感じ is about how you perceive external information, so it can be physical or emotional. For example;
- 重たい感じ => seems heavy / can feel the pressure (* can be physical or emotional)
- 冷たい感じ => seems/feels cold (* can be physical or emotional)
- 嫌な感じ => bad feelings
- 暑さを感じる => feel the heat
- 痛みを感じる => feel hurt (* can be physical or emotional)
- 愛情を感じる => feel the love
気持ち is feeling, so it can't be used to describe your direct physical sense, such as physical pain or heat. For example;
- 重たい気持ち => heavy feelings (* can't be physical)
- 冷たい気持ち => cold feelings
- 嫌な気持ち => bad feelings (* 嫌な感じ refers to sensing a danger, while 嫌な気持ち is more about feeling upset)
- 暑い気持ち => ... doesn't quite make sense
- 痛い気持ち => painful feeling
- 愛しているという気持ち => feeling that I love someone
Though, it can be used to describe feelings created as a direct result of physical sense, such as;
- 気持ち良い => feels good (* can be triggered by a physical act like sex)
- 気持ち悪い => feels bad (* can be triggered by physically touching something with bad texture)
- 重たい感じ => seems heavy / can feel the pressure (* can be physical or emotional)
- 冷たい感じ => seems/feels cold (* can be physical or emotional)
- 嫌な感じ => bad feelings
- 暑さを感じる => feel the heat
- 痛みを感じる => feel hurt (* can be physical or emotional)
- 愛情を感じる => feel the love
気持ち is feeling, so it can't be used to describe your direct physical sense, such as physical pain or heat. For example;
- 重たい気持ち => heavy feelings (* can't be physical)
- 冷たい気持ち => cold feelings
- 嫌な気持ち => bad feelings (* 嫌な感じ refers to sensing a danger, while 嫌な気持ち is more about feeling upset)
- 暑い気持ち => ... doesn't quite make sense
- 痛い気持ち => painful feeling
- 愛しているという気持ち => feeling that I love someone
Though, it can be used to describe feelings created as a direct result of physical sense, such as;
- 気持ち良い => feels good (* can be triggered by a physical act like sex)
- 気持ち悪い => feels bad (* can be triggered by physically touching something with bad texture)
Q:
感じ と 気分 はどう違いますか?
A:
感じ feeling
気分 mood
このメロディーはいい感じですね。
このメロディーを聞くと気分が良くなります。
気分 mood
このメロディーはいい感じですね。
このメロディーを聞くと気分が良くなります。
Q:
感じ と 感情 はどう違いますか?
A:
感情は、怒り・悲しみ・喜びなど、具体的な感覚全てをあらわします。
しかし、感じは、このような具体的な感覚はあらわしません。ばくぜんとした、感覚をあらわします。
なお、両方とも、名詞です。
【感情】
・感情をコントロールする。(怒りや悲しみをコントロールする)
・彼には感情がない。(彼は、怒りや悲しみを感じない)
・感情は、人間が持つ、特別な能力だ。
【感じ】
・嫌な感じがする。
・いい感じだね!
・最近、彼といい感じなんだよね(彼と、恋人として付き合うかもしれない)
⇨具体的な感覚で、感じを修飾する。
しかし、感じは、このような具体的な感覚はあらわしません。ばくぜんとした、感覚をあらわします。
なお、両方とも、名詞です。
【感情】
・感情をコントロールする。(怒りや悲しみをコントロールする)
・彼には感情がない。(彼は、怒りや悲しみを感じない)
・感情は、人間が持つ、特別な能力だ。
【感じ】
・嫌な感じがする。
・いい感じだね!
・最近、彼といい感じなんだよね(彼と、恋人として付き合うかもしれない)
⇨具体的な感覚で、感じを修飾する。
Q:
感じ と 感想 はどう違いますか?
A:
『感じ』はfeeding に近いです。
老人にイスをゆずる人を見て、この人はいい人だと感じた。
この商品の機能はすばらしい!いい感じだ。
『感想』はreview です。
宿題は映画の感想文だ。
友達に映画の感想を伝えた。
老人にイスをゆずる人を見て、この人はいい人だと感じた。
この商品の機能はすばらしい!いい感じだ。
『感想』はreview です。
宿題は映画の感想文だ。
友達に映画の感想を伝えた。
「感じ」を翻訳
Q:
When I want to say“I fell Something.... ” which I should use?
感じがする と 感じがある と
雰囲気がある と 気がする
どちらが自然な表し方ですか?
は 日本語 で何と言いますか?
感じがする と 感じがある と
雰囲気がある と 気がする
どちらが自然な表し方ですか?
は 日本語 で何と言いますか?
A:
すべて自然な表現です
する=Do、ある=Have,There/Here Is
この男には悪い感じがする=>I felt somthing bad on him or He give off a bad sign/sound/wave.
この男には悪い感じがある=>This man has some features that are giving off a bad sign/sound/wave.
良い雰囲気がある:There/Here is some kind of good features that I can feel.
悪い気がする:I don't know why, but I feel something bad.
する=Do、ある=Have,There/Here Is
この男には悪い感じがする=>I felt somthing bad on him or He give off a bad sign/sound/wave.
この男には悪い感じがある=>This man has some features that are giving off a bad sign/sound/wave.
良い雰囲気がある:There/Here is some kind of good features that I can feel.
悪い気がする:I don't know why, but I feel something bad.
Q:
What I mean is...the meaning is...その感じ.
意味は….? は 日本語 で何と言いますか?
意味は….? は 日本語 で何と言いますか?
A:
何が言いたかったかというと What I mean is OR What I wanted to say
その意味は the meaning is
その意味は the meaning is
Q:
너 자꾸 내가 봐주니까 만만하냐? 내가 우습냐 って感じで怒ってる時使う言葉 は 日本語 で何と言いますか?
A:
話し手は、男性ですか?女性ですか?
男性なら
「おまえ、俺がいつも大目に見てやってるからってなめてんのか?俺が間抜けなのか?」
女性なら
「あんた、私がいつも大目に見てあげてるからってなめてんの?私が間抜けなの?」
「大目に見て」は「甘く見て」に言い換えられます。
男性なら
「おまえ、俺がいつも大目に見てやってるからってなめてんのか?俺が間抜けなのか?」
女性なら
「あんた、私がいつも大目に見てあげてるからってなめてんの?私が間抜けなの?」
「大目に見て」は「甘く見て」に言い換えられます。
Q:
「〜感じがする」と「〜感じがある」、実際使うとき、微妙なニュアンスとかありませんか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
1、感じがする
→主観的に自分の心の内面でそう感じる。
2、感じがある
→自分だけでなく、他人から見てもそう感じる状態にある。うまく説明できませんが、客観性の有無が1、2の違いだと思いますよ!
→主観的に自分の心の内面でそう感じる。
2、感じがある
→自分だけでなく、他人から見てもそう感じる状態にある。うまく説明できませんが、客観性の有無が1、2の違いだと思いますよ!
Q:
===================
whaT does ~~~~感じが伺える mean?
is it somehow similar to
~~~~~気がする?
===================___ は 日本語 で何と言いますか?
whaT does ~~~~感じが伺える mean?
is it somehow similar to
~~~~~気がする?
===================___ は 日本語 で何と言いますか?
A:
Oo. 危ない感じが伺える == 危ない気がする Parang delikado yon sa akin.
「感じ」についての他の質問
Q:
この感じのひらがななんですか? すみません私わ日本語勉強してます。
A:
日中 にっちゅう
強く つよく
手と手 てとて
人形 にんぎょう
動かない うごかない
幸せな光景を しあわせなこうけいを
眺めて ながめて
名前を呼ぶ なまえをよぶ
目は黒く めはくろく
遺伝 いでん
違う ちがう
雨水 あまみず
目薬 めぐすり
元へ もとへ
駆け寄る かけよる
強く つよく
手と手 てとて
人形 にんぎょう
動かない うごかない
幸せな光景を しあわせなこうけいを
眺めて ながめて
名前を呼ぶ なまえをよぶ
目は黒く めはくろく
遺伝 いでん
違う ちがう
雨水 あまみず
目薬 めぐすり
元へ もとへ
駆け寄る かけよる
Q:
この感じひらがななんですか?
すみません私わ今日本語弁病してます。。。
すみません私わ今日本語弁病してます。。。
A:
消(け)す, 酷(ひど)い, 雨(あめ), 続(つづ)く, 夫婦(ふうふ), 殺(ころ)す
Q:
Whats the difference between 感じ, and 莞爾 ?
A:
Feeling vs man's name or smile
Q:
感じが悲しいですが、なぜはわかんないです。
この文は正しいですか この表現は自然ですか?
この文は正しいですか この表現は自然ですか?
A:
悲しい感じがしますが、なぜかはわからないです。
Q:
この感じが伝え方を知らないけど君は私の好きな人だから私のそばにいてくれてね この表現は自然ですか?
A:
この感じの伝え方が分からないけど君は私の好きな人だからそばにいてね
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
感じ
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- I won't allow you to pay either は 日本語 で何と言いますか?
- What does 「にゅうどうぐも」and「うろこぐも」mean?
- 増幅 と 拡大 はどう違いますか?
- 今度の試合に勝てる ( )、一生けんめいがんばります。 ① ために ② ように ③ ことに ④みたいに 1か2か迷っています。おねがいします^^
- 「ゾッとする冗談言うなよ」はどういう意味ですか
話題の質問
- How do you say "I don't like having long hair" in Japanese? I guessed it would be 長い髪を着ているのが好き...
- 「話し方ひとつで相手の印象は変わります。」の「一つ」 とはどういう意味ですか?
- 日本人は晩御飯とよく牛乳を飲みますか。 Does this sound okay?
- 自分の性別が逆だった場合のタイプを教 えて! とはどういう意味ですか?
- I don't want to get hurt anymore は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問