感覚の例文や意味・使い方に関するQ&A
「感覚」を含む文の意味
Q:
新感覚恋愛ストーリー とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
感覚が古い とはどういう意味ですか?
A:
思想老舊
https://wotopi.jp/archives/94179
たぶん(・∀・;)
https://wotopi.jp/archives/94179
たぶん(・∀・;)
Q:
感覚は掴めました とはどういう意味ですか?
A:
I could have grasped the feeling.
Q:
感覚的な距離感 とはどういう意味ですか?
A:
It means "they don't feel close to each other."
There is actually a distance between the middle school and the high school, and they don't feel very close to each other, either.
その中学校と高校は実際に少し離れているけれど、あまり交流もないので、気持ちの上でも親しい関係ではないという意味です。
There is actually a distance between the middle school and the high school, and they don't feel very close to each other, either.
その中学校と高校は実際に少し離れているけれど、あまり交流もないので、気持ちの上でも親しい関係ではないという意味です。
Q:
感覚 とはどういう意味ですか?
A:
Yes, exactly!
「感覚」の使い方・例文
Q:
感覚 を使った例文を教えて下さい。
A:
@akinokomorebi
今まで味わったことのない感覚。
手がかじかんで、指先の感覚がない。
感覚的に「違う」と分かる。
遊び感覚で仕事をする。
あの人はとても偉い人で、本当なら友達感覚で付き合える相手じゃない。
今まで味わったことのない感覚。
手がかじかんで、指先の感覚がない。
感覚的に「違う」と分かる。
遊び感覚で仕事をする。
あの人はとても偉い人で、本当なら友達感覚で付き合える相手じゃない。
Q:
感覚が背景にある。意味がはっきりわかりません。また、れいだけでわなく、表現の元々の意味を英語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語の中でどんな言語でもの翻訳もおねがいします。ありがとうございます。 を使った例文を教えて下さい。
A:
感覚が背景にある。
The meaning might differ a little bit by the situation.
The situation that I got in my mind is following.
(Example1)
その絵は普通の人から見たら全然良いとは思わないだろう。
If an ordinary person sees that painting, I think he/she don’t think it’s good.
しかし、私がその絵を好きなのは、【子供の時からピカソの絵が好きだったという感覚】が背景にある。
But I like that painting, and that comes from 【the sense that I like Picasso paintings from my childhood】, as a background.
(Example2)
私はイタリアの俳優 ジャスミン・トリンカを見ると悲しくなる。
When I see an Italian actress Jasmine Trinca, I get sad.
それは、【ジャスミン・トリンカが 私を振った元の彼女にそっくりだという感覚】が背景にある。
That comes from 【the sense that Jasmine Trinca really resembles my former girlfriend, who dumped me】, as a background.
感覚が背景にある。
The meaning might differ a little bit by the situation.
The situation that I got in my mind is following.
(Example1)
その絵は普通の人から見たら全然良いとは思わないだろう。
If an ordinary person sees that painting, I think he/she don’t think it’s good.
しかし、私がその絵を好きなのは、【子供の時からピカソの絵が好きだったという感覚】が背景にある。
But I like that painting, and that comes from 【the sense that I like Picasso paintings from my childhood】, as a background.
(Example2)
私はイタリアの俳優 ジャスミン・トリンカを見ると悲しくなる。
When I see an Italian actress Jasmine Trinca, I get sad.
それは、【ジャスミン・トリンカが 私を振った元の彼女にそっくりだという感覚】が背景にある。
That comes from 【the sense that Jasmine Trinca really resembles my former girlfriend, who dumped me】, as a background.
Q:
感覚 を使った例文を教えて下さい。
A:
あの人の感覚は理解できない
あの絵は以前に見たような感覚がある
あの絵は以前に見たような感覚がある
Q:
感覚 を使った例文を教えて下さい。
A:
指先の感覚が無くなってきた。
それは新しい感覚だね。
感覚的に物を言うのは止めた方が良い
それは新しい感覚だね。
感覚的に物を言うのは止めた方が良い
Q:
感覚 を使った例文を教えて下さい。
A:
宙に浮いたような感覚
im feeling like im floating in the air
im feeling like im floating in the air
「感覚」の類語とその違い
Q:
感覚 と 心地 はどう違いますか?
A:
感覚=1.光、匂い、味、寒温、触などの刺激を感じる働きと、それによって起こる意識。
例
海辺で太陽を浴びると肌が日に焼け、痛い感覚になる。
演奏を聴いて、心が興奮する感覚になった。
2.良し悪し、相違を感じ取る心の働き。
例
君はあの人の話の深さがわかる感覚を持っていないのか?
心地=1.刺激に対して起こる心の状態。
例
暑い時に涼しい風が吹くと、本当に心地良い。
「心地」には複合語があり、後ろに来た場合、読み方がここち→ごこちになる。
居心地、座り心地、寝心地、夢心地
前に来る場合、
心地良い、
例
海辺で太陽を浴びると肌が日に焼け、痛い感覚になる。
演奏を聴いて、心が興奮する感覚になった。
2.良し悪し、相違を感じ取る心の働き。
例
君はあの人の話の深さがわかる感覚を持っていないのか?
心地=1.刺激に対して起こる心の状態。
例
暑い時に涼しい風が吹くと、本当に心地良い。
「心地」には複合語があり、後ろに来た場合、読み方がここち→ごこちになる。
居心地、座り心地、寝心地、夢心地
前に来る場合、
心地良い、
Q:
感覚 と 感情 と 気分 はどう違いますか?
A:
「感情」と「気分」は似ていますが、「感覚」は少し意味が異なるように思います。
例文を挙げますね。
・金銭感覚の違う人
・寒過ぎて指先の感覚がなくなった
・平衡感覚
・つい感情的になってしまった
・感情表現の豊かな人←笑ったり怒ったり泣いたり
・今日はいい気分だ♪
・気分が悪い←感情としての気分が悪い、という意味と、体調が悪い、という意味があります。
・気分屋
例文を挙げますね。
・金銭感覚の違う人
・寒過ぎて指先の感覚がなくなった
・平衡感覚
・つい感情的になってしまった
・感情表現の豊かな人←笑ったり怒ったり泣いたり
・今日はいい気分だ♪
・気分が悪い←感情としての気分が悪い、という意味と、体調が悪い、という意味があります。
・気分屋
Q:
感覚する と 感じる はどう違いますか?
A:
there is no way to say 「感覚する」.
「感じる」is correct.
「感じる」is correct.
Q:
感覚 と 感情 はどう違いますか?
A:
感覚 sence. smell,touch, hear etc.
感情 feeling, émotions
寒くて手の感覚が無くなった。
母は感情に任せて、弟を叱った。
感情 feeling, émotions
寒くて手の感覚が無くなった。
母は感情に任せて、弟を叱った。
Q:
感覚 と 気味 はどう違いますか?
A:
「感覚」感じる能力そのもののことです。(sense/touch)
「気味」は感覚を通して感じた雰囲気や気分のことです。(atomosphere/mood)
例文
「僕にその感覚はない。/君の感覚は世間とは少しずれている。」
「ここは気味が悪い。=ここは不気味だ。/彼は失敗したらしい、いい気味だ。」
「気味」は感覚を通して感じた雰囲気や気分のことです。(atomosphere/mood)
例文
「僕にその感覚はない。/君の感覚は世間とは少しずれている。」
「ここは気味が悪い。=ここは不気味だ。/彼は失敗したらしい、いい気味だ。」
「感覚」についての他の質問
Q:
それなら、感覚では感じているはずだね。
「あれが、自分自身であって、そうではない」と。
1行目は理解できますけど、2行目はちっとも分かりません。私に文章の意味を教えてもらえませんか。
「あれが、自分自身であって、そうではない」と。
1行目は理解できますけど、2行目はちっとも分かりません。私に文章の意味を教えてもらえませんか。
A:
分かりやすく言い換えると、「あれが、自分自身であって、それは自分自身ではない」と。
You know “That is yourself and this is not yourself.”
You know “That is yourself and this is not yourself.”
Q:
「感覚が劣ってきた」
この文は自然な言い方ですか?
この文は自然な言い方ですか?
A:
以前 上手かった!
→今 あまりゲームをしていなかったので、少し下手になってるかも
「感覚がにぶってる」
感覚が劣ってきた も通じますが、あまり言いません。
感覚は鈍る(にぶる)を使います
→今 あまりゲームをしていなかったので、少し下手になってるかも
「感覚がにぶってる」
感覚が劣ってきた も通じますが、あまり言いません。
感覚は鈍る(にぶる)を使います
Q:
この感覚は本当に気に入るだね。。昔から先生は言ってくれたことのように、他人の文章を読んでいるうちに、自分に作家の機嫌で思索などを伝えられて、行間を読みながら、別世界の光景と気味をたどっていて、それから全部に自分の心の中では、それを自分なりにロマンチックに編まれつつある。文章を読むのも、時間の恵みである。それによって、様々の人間と話し合い、いろいろのアイディアと当たって、真実な自分を探せると思っている。 この表現は自然ですか?
A:
文章が高度なのかもしれませんが、
全体的に意味がよくわからないです。
この感覚は本当に気に入るだね。
→この感覚は本当に気に入ったよ。
あるいは、「気に入るね。」。
普通は「気に入ります。」
昔から先生は言ってくれたことのように、
→昔から先生が言ってくれていたように、
または、
以前から先生が言ってくれていたことだが、
他人の文章を読んでいるうちに、 〇か△
しかし、場合によれば、
→ 他人の文章を読んでいると、
の方がいいかもしれません。
自分に作家の機嫌で思索などを伝えられて、
意味が読み取れません。
「機嫌で」 どういう意味でしょう?
「思索などを伝えられる」とは?
「自分に〇〇を伝えられて」も不自然。
「作家の機嫌で」は
「作家の気分次第で」
ということでしょうか?
「作家が気分次第で伝える思索を」?
行間を読みながら、 〇
別世界の光景と気味をたどっていて、
「気味」が変です。
「気分」あるいは「雰囲気」か?
それから全部に自分の心の中では、
「全部に」の「に」は付けません。
それを自分なりにロマンチックに編まれつつある。
「編まれつつある」 ここも変ですね。
「それを自分なりにロマンチックに構成していっている」?
・文章を読むのも、時間の恵みである。
日本文としては成り立っているが、
この表現では
何を言おうとしているのかがわからないです。
文章を読むのも、
時間的余裕があってこそできることである。
、ということを言っているのでしょうか?
または、
文章を読むのも、極上の時間の使い方である。
みたいなことを言いたいのですか?
・
それによって、様々の人間と話し合い、
いろいろのアイディアと当たって、
真実な自分を探せると思っている。
→
読書によって、
様々な人間と話し合い、
いろいろなアイディアに出会って、
真実の自分を探せるんじゃないか、
と思っている。
形容動詞「真実だ」+名詞「自分」なら、
「真実な自分」となりますので、
「真実な自分」でもOK。
名詞「真実」と名詞「自分」をつなぐ場合は、
「真実」+助詞「の」+「自分」
となります。
・「真実な自分」「真実の自分」
どちらでしょうか?違いがあるかな?
全体的に意味がよくわからないです。
この感覚は本当に気に入るだね。
→この感覚は本当に気に入ったよ。
あるいは、「気に入るね。」。
普通は「気に入ります。」
昔から先生は言ってくれたことのように、
→昔から先生が言ってくれていたように、
または、
以前から先生が言ってくれていたことだが、
他人の文章を読んでいるうちに、 〇か△
しかし、場合によれば、
→ 他人の文章を読んでいると、
の方がいいかもしれません。
自分に作家の機嫌で思索などを伝えられて、
意味が読み取れません。
「機嫌で」 どういう意味でしょう?
「思索などを伝えられる」とは?
「自分に〇〇を伝えられて」も不自然。
「作家の機嫌で」は
「作家の気分次第で」
ということでしょうか?
「作家が気分次第で伝える思索を」?
行間を読みながら、 〇
別世界の光景と気味をたどっていて、
「気味」が変です。
「気分」あるいは「雰囲気」か?
それから全部に自分の心の中では、
「全部に」の「に」は付けません。
それを自分なりにロマンチックに編まれつつある。
「編まれつつある」 ここも変ですね。
「それを自分なりにロマンチックに構成していっている」?
・文章を読むのも、時間の恵みである。
日本文としては成り立っているが、
この表現では
何を言おうとしているのかがわからないです。
文章を読むのも、
時間的余裕があってこそできることである。
、ということを言っているのでしょうか?
または、
文章を読むのも、極上の時間の使い方である。
みたいなことを言いたいのですか?
・
それによって、様々の人間と話し合い、
いろいろのアイディアと当たって、
真実な自分を探せると思っている。
→
読書によって、
様々な人間と話し合い、
いろいろなアイディアに出会って、
真実の自分を探せるんじゃないか、
と思っている。
形容動詞「真実だ」+名詞「自分」なら、
「真実な自分」となりますので、
「真実な自分」でもOK。
名詞「真実」と名詞「自分」をつなぐ場合は、
「真実」+助詞「の」+「自分」
となります。
・「真実な自分」「真実の自分」
どちらでしょうか?違いがあるかな?
Q:
「感覚」と「本能」と「直感」の違いは何ですか?
A:
感覚→sense, feeling
本能→instinct
直感→third eye
本能→instinct
直感→third eye
Q:
「感覚研ぎすませ」
この歌詞はどう言う意味だの?
特に「研」の読み方は?歌のスピードは速すぎて聞こえなかった。。。
この歌詞はどう言う意味だの?
特に「研」の読み方は?歌のスピードは速すぎて聞こえなかった。。。
A:
漢字是寫"研ぎ澄ませ",然後應該說“感覚研ぎ澄ませ"的意思才是develop one's senses. ごめんなさいね、ちょっと言い間違いました。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
感覚
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
- 二人もスケジュール合わなくて、彼は時間がないでこなっかたんだ。そろそろ会いたいですね。 ここの「そろそろ会いたいですね」ってどうゆう意味ですか 「そろそろ会いたいですね」と「早く会いたいです...
- 趙さんはよりよい大学に( )、毎日、一生懸命勉強しています。 A.入るので b.入るようと c.入ることで d.入ろうと 选什么呢,可以解释原因嘛
- She's so cute は 日本語 で何と言いますか?
- 文章をいじる とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- 音楽は、「ド・レ・ミ・ファ・ソ・ラ・シ」という七つの音だと思う人も多いっでしょう。しかし、それは、ヨーロッパの音階です。地球上の音楽のすべてが、7音階ではないのです。アジアには5つの音階を使う地...
話題の質問