撮影の例文や意味・使い方に関するQ&A

「撮影」を含む文の意味

Q: 1、撮影が押しているのは確かです。
2、撮影を押しているのは確かです。
3、撮影の押しているのは確かです。
三つの言い方は合っていますか。違いはありますか。よろしくお願いします。
とはどういう意味ですか?
A:
この場合の押すは、予定より時間が遅れていることを意味する自動詞です。
Q: 撮影は写真を取る意味がありますか?「私の趣味は写真を取ること」の丁寧な書き言葉はありますか? とはどういう意味ですか?
A:

撮影は写真や動画、映画などを写す/撮る意味があります。

丁寧な書き方だと
「私の趣味は写真撮影です」
「私の趣味は(*風景)写真を撮ることです。」
*( )←ココには「人物」や「植物の」などの詳しい内容入れるとより、相手に伝わります。
Q: 撮影するカメラがプルプルしたのはナイショです。的プルプル是什麼意思
整句話也請翻譯一下,謝謝 とはどういう意味ですか?
A: おそらく、「カメラを持っていた手が(プルプル)震えていたのは内緒(ないしょ)」という意味でしょう。状況がわかりませんが、緊張していたか、すごい現場を目撃してしまったので、手が震えていたのではないでしょうか。
Q: 撮影とか とはどういう意味ですか?
A: If this is the answer when asked of one's hobby, it can be translated "something like photographing," "photographing and something" or just "photographing." So とか in this case has no particular meaning.
Q: 撮影 とはどういう意味ですか?
A: To film , to shoot

「撮影」の使い方・例文

Q: 撮影される を使った例文を教えて下さい。
A: この映画は日本で撮影されたらしい!

「撮影」の類語とその違い

Q: 撮影する と 写真を撮る はどう違いますか?
A:
撮影する a deux signification(prendre une photo et tourner un film) et 写真を撮る indique seulement "prendre une photo".
Q: 撮影 と 収録 はどう違いますか?
A: 撮影は写真撮影、映画の撮影、テレビの撮影のように、映像や写真を撮る行為のことです。
収録はテレビやラジオ番組を作るときに言います。
Q:撮影師」 と 「写真家」 はどう違いますか?
A:撮影師」という言葉を使ったことがないです。一般的な単語ではないと思います。映像をとるカメラマンのことを、カッコつけてそういうのかもしれません。
Q: 撮影 と 写真 はどう違いますか?
A: 撮影= take a picture, movie (verb,noun)

写真=photo(noun)

写真を撮影する(or 写真撮影)
means "take a photo" !
Q: 撮影する と 写真を撮る はどう違いますか?
A: 撮影する は映画、動画(movie)にも使えます。写真にも使えます。

写真を撮る は「写真を」と言っているので写真(photo)に限ります。
映画と撮るとも言えます。

映画を撮影する。
写真を撮影する。

映画を撮る。
写真を撮る。

全て正解

「撮影」を翻訳

Q: Doing/Having a photo shooting?

I belive the noun would be 撮影会, but how do I use it? With する, with やる, with ある or something else? は 日本語 で何と言いますか?
A: 撮影会をする
撮影会を行う(おこなう)
撮影会を催す(もよおす)
撮影会を開催(かいさい)する 🙂
It becomes more formal in accordance with the order in the above.

1. 土曜日モデルと撮影会をします。
2. 土曜日にモデルと撮影会をします。
3. 土曜日にモデルの撮影会に行きます。
If you are an organizer, promoter, or a staff of the meeting, 1 or 2 is OK. (IMO, 2 appears slightly more natural.) If you are one of the photographers joining the shooting, 3 is appropriate. 🙂
Q: 撮影する時、アプリが自動で顔を認識して頭の部分にマスクパックがついてきます。は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然です。

「ついてきます」は「つきます」でも良いかも。
Q: is it ok if I video record in here? 撮影していただきませんか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ここで撮影しても大丈夫ですか?
koko de satuei shitemo daijoubu desuka?

「撮影」についての他の質問

Q: 撮影について、知っておきたいポイント。
主語は誰でしょうか。対象は誰でしょうか。
文の仕組みをすべて完全に補充していただければ幸いです。よろしくお願いします。
A: 撮影について(撮影する人が)知っておきたい(であろう)ポイント(を教えます)。
Q: 撮影にも携わっているとはどういう意味ですか?
A: 多岐にわたる仕事をしていて、映画、ドラマ等の映像撮影の仕事にも関わっている。実際メインの仕事は別の分野かもしれない。

例えば、
私の仕事は音楽を作る分野ですが、映像の撮影にも携わっています。

彼はモデルですが、映画の編集にも携わっています。
Q: 撮影の際ー番難しい事は被写体がカメラの前で自由に、自然に振る舞うようにすることです。

この表現は自然ですか?
A: その文章だと、私の意見ですが、

撮影の際ー番難しい事は、被写体がカメラの前で自由に、自然に振る舞えるようにリラックスさせることです。」

ですかね。
自由にすることや自然に振る舞うことが''できるように''というニュアンスが入ります。
Q: 撮影 ことから この表現は自然ですか?
A: 人気スポット
Q: What does 撮影において危険な場面を俳優の代わりに演じる 's において mean?
A: においては、英語ならinです。だから、英語にすれば、To act a dangerous scene on behalf of actors in shooting となります。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

撮影

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問