文明の例文や意味・使い方に関するQ&A
「文明」を含む文の意味
Q:
文明としても、それに類するだけの独自性を確立する必要があった。 とはどういう意味ですか?
A:
前の文章がわからないのではっきり答えられませんが、この文章のみの意味を書きますね😃
「類するだけの」
→同じレベルの領域に入るには
こちらの文章を簡単に言い換えるなら...
文明といっても、他の壮大な文明と同じレベルの領域に入るには(他の文明に負けないくらい)独自性を確立する必要があった。
...という感じになると思います。
前の文章がわからないのではっきり答えられませんが、この文章のみの意味を書きますね😃
「類するだけの」
→同じレベルの領域に入るには
こちらの文章を簡単に言い換えるなら...
文明といっても、他の壮大な文明と同じレベルの領域に入るには(他の文明に負けないくらい)独自性を確立する必要があった。
...という感じになると思います。
Q:
「文明が進めば進むほど、天然の暴威による災害がその劇烈の度を増やす」との訴えがある。
という文を「天声人語」で読みましたが、
'劇烈の度を増やす'
をどう訳したらいいのか辞書を引いてもわからなくてお伺いします。 とはどういう意味ですか?
という文を「天声人語」で読みましたが、
'劇烈の度を増やす'
をどう訳したらいいのか辞書を引いてもわからなくてお伺いします。 とはどういう意味ですか?
A:
おそらく少し古い日本語の本や文書からの引用だと思います。
「劇烈の度を増やす」=
「程度が大きくなる」
「激しさが増す」
「より激しくなる」
のように理解すれば良いと思います。
「劇烈の度を増やす」=
「程度が大きくなる」
「激しさが増す」
「より激しくなる」
のように理解すれば良いと思います。
Q:
文明が果て、未開が始まる地について語る口は次第に重くなっていく とはどういう意味ですか?
A:
(Sorry in English )
We will become taciturn when we approach the area which civilization ended and savage started.
We will become taciturn when we approach the area which civilization ended and savage started.
「文明」の類語とその違い
Q:
文明 と 開明 はどう違いますか?
A:
文明 means civilization, 開明 implies enlightenment
Q:
文明 と 文化 はどう違いますか?
A:
文明 -- civilização
文化 -- cultura
文化 -- cultura
「文明」を翻訳
Q:
请文明一点 は 日本語 で何と言いますか?
A:
節度を守ってください。
Q:
以文明交流 は 日本語 で何と言いますか?
A:
文明礼貌の文明だと思うのですが。
Q:
[旧]文明の読み方は何ですか。[きゅう]と思いますが。。。
例文:旧文明で使用した兵器対象に強烈なダメージを与える
動画:https://youtu.be/hbW8cGKNABU (4:28)
I believe the pronunciation of 旧 is kyuu (old) and means old civilization, but I am not sure. は 日本語 で何と言いますか?
例文:旧文明で使用した兵器対象に強烈なダメージを与える
動画:https://youtu.be/hbW8cGKNABU (4:28)
I believe the pronunciation of 旧 is kyuu (old) and means old civilization, but I am not sure. は 日本語 で何と言いますか?
A:
「きゅうぶんめい」です。大昔に滅びた文明のことです。
Q:
讲文明 は 日本語 で何と言いますか?
A:
品位を保つ(ひんい を たもつ)
中文的“文明”是很难译成日文的单词之一。
中文的“文明”是很难译成日文的单词之一。
「文明」についての他の質問
Q:
文明への最大の脅威は、自然の力、または実際的な病気ではなく、私たち自身の精神の力に対処できないことです。 私たちは自分たちの最悪の敵です。 ラテン語のことわざによると、「人は、人にとって狼」です。
The greatest threat to civilization lies not with the forces of nature, nor with any physical disease, but with our inability to deal with the forces of our own psyche. We are our own worst enemies. Whereas the Latin proverb puts it, "man is a wolf to man".
("Man is a wolf to man" is an ancient Latin proverb that describes the warlike animosity and predatory nature that people exert against each other—individuals against individuals, nations against nations. In essence, mankind is wolflike.) この表現は自然ですか?
The greatest threat to civilization lies not with the forces of nature, nor with any physical disease, but with our inability to deal with the forces of our own psyche. We are our own worst enemies. Whereas the Latin proverb puts it, "man is a wolf to man".
("Man is a wolf to man" is an ancient Latin proverb that describes the warlike animosity and predatory nature that people exert against each other—individuals against individuals, nations against nations. In essence, mankind is wolflike.) この表現は自然ですか?
A:
× 文明への最大の脅威は、自然の力、または実際的な病気ではなく、私たち自身の精神の力に対処できないことです。
✓ 文明にとって最大の脅威は、自然の力や身体の病気ではなく、皆自身の心にある力を上手く操るのが出来ないことです。
× 私たちは自分たちの最悪の敵です。
✓ 自分自身こそが私達にとって最大の敵です。
× ラテン語のことわざによると、「人は、人にとって狼」です。
✓ 「人は、人にとって狼」と言うようなラテン語のことわざもあります。
✓ 文明にとって最大の脅威は、自然の力や身体の病気ではなく、皆自身の心にある力を上手く操るのが出来ないことです。
× 私たちは自分たちの最悪の敵です。
✓ 自分自身こそが私達にとって最大の敵です。
× ラテン語のことわざによると、「人は、人にとって狼」です。
✓ 「人は、人にとって狼」と言うようなラテン語のことわざもあります。
Q:
文明という言葉をどう訳せばいいでしょうか?例えば、长的很文明,温馨提示:向前一小步,文明一大步。中国でよく見かける言葉ですが。日本語に訳せば何にあたるのでしょうか?どなたか教えてください。
A:
中国語の文法がよくわからないのですが、「长的文明」だと「長い文明」ではないのでしょうか。
また、「长的很文明」は「长得很文明」とは違うのでしょうか。同じでしょうか。
长得很文明なら、(とても)「礼儀正しい」「洗練されている」「上品である」
他的举止长得很文明。/彼のふるまいはとても礼儀正しい(洗練されている/上品である)
また、「长的很文明」は「长得很文明」とは違うのでしょうか。同じでしょうか。
长得很文明なら、(とても)「礼儀正しい」「洗練されている」「上品である」
他的举止长得很文明。/彼のふるまいはとても礼儀正しい(洗練されている/上品である)
Q:
その文明は徐々衰退に陥っていった。 この表現は自然ですか?
A:
A その文明は徐々に衰退に陥っていった。
または
B その文明は徐々に衰退していった。
(AとBで意味が少し違うので注意してください)
「徐々に」は「に」まで含めて一語の副詞です。現代では、「徐々」を単独で使うことはほとんどありません。
Aの場合は、少しずつ衰退の要素が増えていくこと(外見からは衰退が見えない状態)、Bの場合は、少しずつ衰退していく様子が見える状態を表します。
または
B その文明は徐々に衰退していった。
(AとBで意味が少し違うので注意してください)
「徐々に」は「に」まで含めて一語の副詞です。現代では、「徐々」を単独で使うことはほとんどありません。
Aの場合は、少しずつ衰退の要素が増えていくこと(外見からは衰退が見えない状態)、Bの場合は、少しずつ衰退していく様子が見える状態を表します。
Q:
「超文明」は何の意味が?
A:
マンガやアニメなどで文脈で時々使われます。
古代の文明が、現代よりも進んだ文明を持っていたという設定だった場合や、他の星などからやってきた文明が地球の文明よりも高度だった場合などに「超文明」という言葉で表現されます。
古代の文明が、現代よりも進んだ文明を持っていたという設定だった場合や、他の星などからやってきた文明が地球の文明よりも高度だった場合などに「超文明」という言葉で表現されます。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
文明
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- この場合どうすれば良いのか分かりませんよね、 とはどういう意味ですか?
- i am honored to wear japanese traditional clothing. は 日本語 で何と言いますか?
- 困ったことがあったら、何でも聞いてください。 とはどういう意味ですか?
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- Can someone please help me deconstruct the sentence “This store closes at ten at night,” in Japan...
新着質問(HOT)
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
- どうが と えいが はどう違いますか?
- 日本は雨の多い国である。さっきまでいい天気だったのに、突然、空が真っ暗になることは珍しくない。 雨の日の電車5に乗ると、 「本日はカかさの忘れ物が多くなっております。かさを忘れないようご注意願い...
- "I have to go" (Formal and informal please!) は 日本語 で何と言いますか?
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
話題の質問