日本の例文や意味・使い方に関するQ&A
「日本」を含む文の意味
Q:
日本で国際会議を開催するに当たり、関係各方面から協力を得た。 とはどういう意味ですか?
A:
We got cooperation/support from various related fields concerning holding the international conference in Japan.
Q:
日本の高齢者の人口は増えてきた。 とはどういう意味ですか?
A:
@GusVJr Oh sorry, that's accurate. I didn't see the sentence well 😅
Q:
日本はバイク盛んですか? とはどういう意味ですか?
A:
are motor bikes or motor cycles popular in Japan?
Q:
日本の国土は、〜四つの大きい島と6000以上の小さい島でできています とはどういう意味ですか?
A:
Japan consists of four big islands and more than 6,000 small islands.
Q:
日本には無い雰囲気の建物ばかりでいい感じ とはどういう意味ですか?
A:
it means It's nice mood(atmosphere) because I can't see these kind of buildings in Japan.
Basically, speaker want to say it's exotic.
Basically, speaker want to say it's exotic.
「日本」の使い方・例文
Q:
「日本に行く時」、「日本に行った時」の違いは何ですか。説明して例文を作れませんか。 を使った例文を教えて下さい。
A:
日本に行く前のことか行った後のことかじゃないでしょうか。
例:日本に行く時、パスポートを忘れないようにね。
日本に行った時、スリに気をつけてね。
例:日本に行く時、パスポートを忘れないようにね。
日本に行った時、スリに気をつけてね。
Q:
日本のbus는 탈 때 ticket을 뽑아서 내릴 때 거리에 따라 요금을 내잖아요. Suica-card도 똑같나요? 그냥 카드로 결제합니까?
버스 탈 때 목적지 티켓을 뽑아서 내릴 때 거리에 따라 요금을 다르게 낸다고 들었는데 스이카카드나 현금으로 계산 할 때는 어떻게 하나요? 일본버스의 계산방법이 궁금해요.
を使った例文を教えて下さい。
버스 탈 때 목적지 티켓을 뽑아서 내릴 때 거리에 따라 요금을 다르게 낸다고 들었는데 스이카카드나 현금으로 계산 할 때는 어떻게 하나요? 일본버스의 계산방법이 궁금해요.
を使った例文を教えて下さい。
A:
거리에 따라 요금이 다른 경우는
현금-> 탈 때 번호표를 뽑아서 내릴 때 낸다
교통카드-> 탈 때 카드를 찍고 내릴 때도 기사님 옆기계에 다시 찍는다
요금이 균일한 경우는 그냥 내릴 때 현금으로 내거나 카드를 찍으면 됩니다~
현금-> 탈 때 번호표를 뽑아서 내릴 때 낸다
교통카드-> 탈 때 카드를 찍고 내릴 때도 기사님 옆기계에 다시 찍는다
요금이 균일한 경우는 그냥 내릴 때 현금으로 내거나 카드를 찍으면 됩니다~
Q:
日本を愛する人の小さな家 を使った例文を教えて下さい。
A:
広告の表現ぽくて、日常会話では使わないです。
Q:
日本の映画を見たことがありますか?その映画の感想を話してください。 はい、あります。「君の名前は」を見たことがあります。私にっとて、これがとても素晴らしくて美しいロマンチックな映画だと思います。すごくかんどうてきな映画でしたね。 を使った例文を教えて下さい。
A:
はい、あります。
「君の名は」を見ました。私にとって、これはとても素晴らしくて美しい、ロマンティックな映画でした。(私はとても素晴らしくてロマンティックな映画だと思いました)すごく感動的な映画でした。
「君の名は」を見ました。私にとって、これはとても素晴らしくて美しい、ロマンティックな映画でした。(私はとても素晴らしくてロマンティックな映画だと思いました)すごく感動的な映画でした。
Q:
日本的な or 日本的 を使った例文を教えて下さい。
A:
それは実に日本的な考え方ですね。
その考え方は実に日本的ですね。
その考え方は実に日本的ですね。
「日本」の類語とその違い
Q:
日本へ と 日本まで はどう違いますか?
A:
日本へ implies that we're heading in the direction of Japan. 日本まで means that Japan is our destination.
Q:
日本に行った事はありますか? と 日本に行ったのはありますか? はどう違いますか?
A:
⚪︎ 日本に行った事はありますか?
× 日本に行ったのはありますか?
どちらも意味は通じますが、二文目はかなりぎこちなく聞こえます。
× 日本に行ったのはありますか?
どちらも意味は通じますが、二文目はかなりぎこちなく聞こえます。
Q:
日本の食べ物は好きですか と 日本は食べ物が好きですか はどう違いますか?
A:
As said by Yasuhiro just above :
The first sentence is correct (even if I'd most likely use が instead of は) and means : Do you like Japanese food ?
The second sentence is a bit awkward and implies : Does Japan (as a living being) love food ? (As if you were asking Japan itself if he likes food or not) ;)
The first sentence is correct (even if I'd most likely use が instead of は) and means : Do you like Japanese food ?
The second sentence is a bit awkward and implies : Does Japan (as a living being) love food ? (As if you were asking Japan itself if he likes food or not) ;)
Q:
日本に住んでいます。 と 日本で住んています。 はどう違いますか?
A:
日本に住んでいます is correct, but 日本で住んでいます isn't.
Certainly, で is used to say where something is done.
ex.
私は日本で仕事をしたい。
福岡でラーメンを食べています。
仙台で観光しました。
But if the place is a target of the verb, に should be used.
ex.
私は東京に行きたい。
いま大阪にいます。
札幌に住んでいます。
名古屋に来ました。
Certainly, で is used to say where something is done.
ex.
私は日本で仕事をしたい。
福岡でラーメンを食べています。
仙台で観光しました。
But if the place is a target of the verb, に should be used.
ex.
私は東京に行きたい。
いま大阪にいます。
札幌に住んでいます。
名古屋に来ました。
Q:
日本は以前に比べて、独身の人は多くなってきますよね。 と 日本は以前に比べて、独身の人が多くなってきますよね。 はどう違いますか?
A:
「独身の人は多くなって」だと、「独身の人はどうなのか?(例えば、「増えたのか、減ったのか」)」という主題についての言及で、「独身の人が多くなって」だと「どんな人が多くなったのか?(例えば「若い人なのか、子供のいる人なのか、お年寄りなのか」)」という主題についての言及、というニュアンスになります。
ただし、話し言葉ではそこまで意識されないことがおおいですね。
ただし、話し言葉ではそこまで意識されないことがおおいですね。
「日本」を翻訳
Q:
日本是我第一個海外留學的地方 は 日本語 で何と言いますか?
A:
日本は、私が海外留学へ一番最初に行った国です。
Q:
他已经在日本出道了 は 日本語 で何と言いますか?
A:
彼はもう日本でデビューしました。
Q:
在日本旅游的时候,我最喜欢吃拉面和咖喱。但是我不知道哪里最正宗,你有推荐的吗? は 日本語 で何と言いますか?
A:
日本旅行するとき、私はラーメンとカレーが一番好きですけど、私はどこの店がおいしいか知りません。あなたのおすすめはありますか?
Q:
日本の本を読んでいるとき見かけたものなんですけど、例文を比べるときに
「12」「12'」のように数字の後ろの部分をどう読めばいいでしょうか。
「じゅうに」「じゅうに?」
は 日本語 で何と言いますか?
「12」「12'」のように数字の後ろの部分をどう読めばいいでしょうか。
「じゅうに」「じゅうに?」
は 日本語 で何と言いますか?
A:
私は ダッシュ で習いました。
12 じゅうに
12' じゅうにだっしゅ
数学の授業でよく使われてるのですが、先生は ダッシュ と読んでましたね。
12 じゅうに
12' じゅうにだっしゅ
数学の授業でよく使われてるのですが、先生は ダッシュ と読んでましたね。
Q:
日本の小学校、中学校、高校で使っている国語のテキストを教えてくれませんか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
お役に立てるかわかりませんが、私の高校の教科書です
筑摩書房 精選 現代文B
というやつです
筑摩書房 精選 現代文B
というやつです
「日本」についての他の質問
Q:
日本の歩道は歩行者にとって優しいと思います この表現は自然ですか?
A:
× 日本の歩道は歩行者にとって優しいと思います
✓ 日本の歩道は、歩行者にとって安全だと思います。
*伝えたい意味はわかりますが、歩道という名詞にたいしては、優しいより安全の方が良いと思います。
✓ 日本の歩道は、歩行者にとって安全だと思います。
*伝えたい意味はわかりますが、歩道という名詞にたいしては、優しいより安全の方が良いと思います。
Q:
日本定住の香港俳優
好きな俳優のインタビューをたまたま観て、日本に長年定住していることは初めて知った。その理由はまさか日本語がほとんど通じないからだ。その俳優は重度のコミュ障で、普段人と接することはとても苦手と自白している。しかし彼ほどの大スターのことだから、知らない人に話しかけられることは絶えずにあった。日本での生活は、言葉が通じない分、ほとんど片言で済めるというところに気に入っているそうだ。 この表現は自然ですか?
好きな俳優のインタビューをたまたま観て、日本に長年定住していることは初めて知った。その理由はまさか日本語がほとんど通じないからだ。その俳優は重度のコミュ障で、普段人と接することはとても苦手と自白している。しかし彼ほどの大スターのことだから、知らない人に話しかけられることは絶えずにあった。日本での生活は、言葉が通じない分、ほとんど片言で済めるというところに気に入っているそうだ。 この表現は自然ですか?
A:
× 好きな俳優のインタビューをたまたま観て、日本に長年定住していることは初めて知った。
✓ 好きな俳優のインタビューをたまたま観て、日本に長年定住していることを知った。
× その理由はまさか日本語がほとんど通じないからだ。
✓ その理由は(まさかの)(驚くことに)日本語がほとんど通じないからだ。
× その俳優は重度のコミュ障で、普段人と接することはとても苦手と自白している。
✓ その俳優は重度のコミュ障で、普段人と接することはとても苦手と打ち明けている。
× しかし彼ほどの大スターのことだから、知らない人に話しかけられることは絶えずにあった。
✓ しかし彼ほどの大スターのことだから、知らない人に話しかけられることは絶えずあった。
× 日本での生活は、言葉が通じない分、ほとんど片言で済めるというところに気に入っているそうだ。
✓ 日本での生活は、言葉が通じない分、ほとんど片言で済ませられるというところが気に入っているそうだ。
文法的には「まさかの」ですが少しカジュアルかなと思うので「驚くことに」をおすすめします。
「自白」は自分のした罪を言うことです。
✓ 好きな俳優のインタビューをたまたま観て、日本に長年定住していることを知った。
× その理由はまさか日本語がほとんど通じないからだ。
✓ その理由は(まさかの)(驚くことに)日本語がほとんど通じないからだ。
× その俳優は重度のコミュ障で、普段人と接することはとても苦手と自白している。
✓ その俳優は重度のコミュ障で、普段人と接することはとても苦手と打ち明けている。
× しかし彼ほどの大スターのことだから、知らない人に話しかけられることは絶えずにあった。
✓ しかし彼ほどの大スターのことだから、知らない人に話しかけられることは絶えずあった。
× 日本での生活は、言葉が通じない分、ほとんど片言で済めるというところに気に入っているそうだ。
✓ 日本での生活は、言葉が通じない分、ほとんど片言で済ませられるというところが気に入っているそうだ。
文法的には「まさかの」ですが少しカジュアルかなと思うので「驚くことに」をおすすめします。
「自白」は自分のした罪を言うことです。
Q:
日本列島は周囲を海に囲まれている。
この文は誤文ですか?
この文は誤文ですか?
A:
海が周囲を囲んでいるということです。
まわりにあるという意味でこんなイメージです。
海海海海海海海
海「日本列島」海
海海海海海海海
「周囲」を使った例文はこんな感じです。
犯人が立てこもり、家の周囲を警察が包囲している。
夜遅く、周囲には誰もいない。
まわりにあるという意味でこんなイメージです。
海海海海海海海
海「日本列島」海
海海海海海海海
「周囲」を使った例文はこんな感じです。
犯人が立てこもり、家の周囲を警察が包囲している。
夜遅く、周囲には誰もいない。
Q:
日本を旅行に行く この表現は自然ですか?
A:
うーん, it makes sense grammatically, but
◎山登りに行く。is natural saying.
山登り(やまのぼり) is the word you want in this case.
山登り(やまのぼり) (名詞/めいし/noun)
山登りする (動詞/どうしverb)
山に行く。
山登りに行く。
富士山(ふじさん, Mt Fuji)へ山登りに行く。
山を登る。
山を登りに行く。=山登りに行く。(natural, used more often)
山登りに行った。=山登りに行きました。
I went to climb the mountain.
山登りした。=山登りしました。
I climbed the mountain.
富士山を登った(のぼった)のは、初めて(はじめて)だ。
It was my first time to climb Mt Fuji.
わたしは、山登りが好き(すき)です。
I like climbing the mountain.
=わたしの趣味(しゅみ)は、山登りです。
My favorite things to do is climbing the mountain.
一緒に(いっしょに)山登りしませんか。
Let's go climbing the mountain together?
うーん, it makes sense grammatically, but
◎山登りに行く。is natural saying.
山登り(やまのぼり) is the word you want in this case.
山登り(やまのぼり) (名詞/めいし/noun)
山登りする (動詞/どうしverb)
山に行く。
山登りに行く。
富士山(ふじさん, Mt Fuji)へ山登りに行く。
山を登る。
山を登りに行く。=山登りに行く。(natural, used more often)
山登りに行った。=山登りに行きました。
I went to climb the mountain.
山登りした。=山登りしました。
I climbed the mountain.
富士山を登った(のぼった)のは、初めて(はじめて)だ。
It was my first time to climb Mt Fuji.
わたしは、山登りが好き(すき)です。
I like climbing the mountain.
=わたしの趣味(しゅみ)は、山登りです。
My favorite things to do is climbing the mountain.
一緒に(いっしょに)山登りしませんか。
Let's go climbing the mountain together?
Q:
次に、日本の本屋を回して、いろんな小説を買いたい。中学から、私は日本作家の作品が好きだ。中学は東野圭吾および宫部みゆきが書くサスペンスやミステリー作品をたくさん読んだ。高校生になったら、村上春樹と川端康成の作品が好きになった。他には、森見登美彦、河野裕、鴨志田一など、あまり知られていない作家の作品も好きだ。しかし、私が読んだ本はすべて中国語の翻訳だった。いつか日本語のオリジナルの作品を読みたい。実は日本語の原作を何冊か買ったことがあったが、購入方法が難しく、値段も高いので、日本に行ってしっかり仕入れたいと思っている。 この表現は自然ですか?
A:
× 次に、日本の本屋を回して、いろんな小説を買いたい。
✓ 次に、日本の本屋を回って、いろんな小説を買いたい。
× 中学は東野圭吾および宫部みゆきが書くサスペンスやミステリー作品をたくさん読んだ。
✓ 中学時代は東野圭吾および宫部みゆきが書くサスペンスやミステリー作品をたくさん読んだ。
とても上手な日本語ですね😊
母語で書かれた本のことを「原書」と呼びます(翻訳本の対義語ですね)。『シェークスピアの全作品をいつか原書で読んでみたい。』このような使い方をします。私もミステリ小説大好きです。日本語の言葉そのものがトリックになっているミステリもあるので、いつかぜひ原書で読んでみてください😊
✓ 次に、日本の本屋を回って、いろんな小説を買いたい。
× 中学は東野圭吾および宫部みゆきが書くサスペンスやミステリー作品をたくさん読んだ。
✓ 中学時代は東野圭吾および宫部みゆきが書くサスペンスやミステリー作品をたくさん読んだ。
とても上手な日本語ですね😊
母語で書かれた本のことを「原書」と呼びます(翻訳本の対義語ですね)。『シェークスピアの全作品をいつか原書で読んでみたい。』このような使い方をします。私もミステリ小説大好きです。日本語の言葉そのものがトリックになっているミステリもあるので、いつかぜひ原書で読んでみてください😊
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
日本
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- ぶわっ とはどういう意味ですか?
- 兄にチケット二枚にもらいましたが。 「二枚に」の「に」ってどういう意味? とはどういう意味ですか?
- Can I use only Hiragana and Katakana for writing practice until I start learning Kanji? Is it a g...
- [俺のこと, 好きなんだ?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- ぷしゅ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
話題の質問