曇るの例文や意味・使い方に関するQ&A

「曇る」を含む文の意味

Q: 曇り所によって雨 とはどういう意味ですか?
A: この文は、

曇り、ところによって雨

と区切ります。

Cloudy, (It would be ) rain in some areas.

になると思います。
Q: Hi! Can someone tell me the grammar behind this sentence? 曇りなき眼. i dont understand the meaning behind なき, im guessing that It denies the meaning of cloudy so that it means uncloudy but im not sure とはどういう意味ですか?
A:
La palabra なきes la forma anticuada de 〜のない.
Hoy en día no se usa esa expresión en las conversaciones habituales.
Pero a veces se usa en los artículos escritos.
Así que 曇りなき眼 significa 曇りのない眼(los ojos despejados)👀
Q: 曇り一時雨 とはどういう意味ですか?
A: 阴有时有雨
Q: 曇りのち晴れ とはどういう意味ですか?
A: はじめは状況が良くなくても最後にはめでたし、めでたし、となることを比喩的に「曇りのち晴れ」と言ったりします。
Q: 曇りは好きだよ。 雨は好きだよ。 そんな日におうちにいるのが大好きだよ。 誰かがいればもっと楽しいけど。 とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください

「曇る」の使い方・例文

Q: 曇り を使った例文を教えて下さい。
A: 今日は曇りなのであまり暑くないね。
Q: 曇り を使った例文を教えて下さい。
A: 明日は曇りのち晴れ、ところによっては雪になるでしょう。
Q: 曇り一時雨と言う読み方はなんですか? を使った例文を教えて下さい。
A: くもり いちじ あめ
明日の天気はくもり一時雨でしょう。
Q: 曇り and 曇る を使った例文を教えて下さい。
A: 曇り

・今日の天気予報は、曇りのち晴れだそうだ。

・嫌なことがあって、少し心が曇り気味だ。

曇る

・外はまだ寒いので、温かな部屋に入るとメガネが曇る

・彼女は、自信がなさそうに曇る声ではい、と答えた。

「曇る」の類語とその違い

Q: 曇り と 雲り はどう違いますか?
A: 「雲」は、空に浮かんでいる雲をさし、
「曇」は、雲の中でも黒い雲が空全体を覆って、太陽がほとんど見えない状態や、日が射さない状態のこと、つまり、天気の状態などをさします

Q: 曇ります(kumo-ri-ma-su) と 曇っています(kumo-tte-i-ma-su) はどう違いますか?
A: 曇ります sounds like talking about future.
曇っています means "It's cloudy".

ex)
明日は曇ります。
It will be cloudy tommorrow.

今日は曇っています。
It's cloudy today.

We aren't tend to use 曇ります because it describes a definite future (since we can't know certain weather of tommorrow, as you know).

曇っています is very natural.

---
Would you mind correcting my English errors if you find them?
Q: 曇りです と 曇ります はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 曇り と 雲 はどう違いますか?
A: ☁️雲 (くも) cloud (noun)
⛅️曇り (くもり) cloudy (noun, in Japanese)

雲はだんだん黒くなっています。 (The clouds are getting darker)
今日は曇りです。(Today is cloudy)

「曇る」を翻訳

Q: 曇り時々晴れ
曇時々晴(くもりときどきはれ?)
どちらも正しいですか?

曇りのちに晴れ/曇り時々晴れ
違いがありますか?

は 日本語 で何と言いますか?
A:曇り時々晴れ‎🙆‍♀️
曇時々晴
どちらも書き言葉なら伝わりますが上の方が良いです。

曇りのちに晴れ 曇りの後晴れる
曇り時々晴れ  曇り、時々晴れ
Q:曇りがちの天気」の意味を詳しく説明してほしい! は 日本語 で何と言いますか?
A: 晴れ間が少ない日が長く続く
「最近は曇りがちの天気だね」
Q: 曇りの日で心の中で、何かが起きると思う。雨の粒が土地の上にじゃなくて、私の心に降ってると思う。
正しいかな? は 日本語 で何と言いますか?
A: @ayaka1999
​‎曇りの日は、心の中で何かが起きると思う。雨粒が土の上ではなく、私の心に降ると思う。
Q: 曇りがたくさんあったので 雨になると思いましたって正しいですか は 日本語 で何と言いますか?
A: 「雲がたくさんあったので、雨が降る(だろう)と思いました。 」が自然です。
会話の中で言うなら、「雲がたくさんあったから雨になるって思ったんだ」でいいと思います。

「曇る」についての他の質問

Q: 曇りすぎて見分けがつかないんです。 どんな単語のようですか。
A: 身嗜み(みだしなみ)だと思います。
Q: In the sentence "曇りのち晴れでしょう" what does the のち mean?
A: 後 after
Q: 2018/3/6 曇り

今日も残業しますね。
朝から外注先に行くつもりです。
でも、営業用の車が借りれないから。
今日一日中は会社にいた。
早く仕事が全部終わってになった。
退勤後、友人と一緒にオンラインゲームを遊びました。
とても嬉しいでした。 この表現は自然ですか?
A: 今日も残業しました。
明日は朝から外注先に行くつもりです。
でも、営業用の車が借りれないから、今日は一日中会社にいました。
今日は仕事が早めに全部終わったから、退勤後、私は友人と一緒にオンラインゲームで遊びました。
とても楽しかったです。
Q: 2018/3/5 曇り 時々雨
今日から日記を書いて始まる、でも今は日本語が下手ので、多分以後見たと面白いだと思う。知っていた単語は多くないし、たくさん文法の使い方はちょっと分からないし、そして、尊敬語と謙譲語常に違って使用する。日本語が上手になりたい、日本語で日記を書くことは日本語能力に役に立つかもね。
今日の仕事は忙しい、暇の時は全然ないね、朝はオフィスで資料を整理する、午後1時半に外注先に行った、あの外注先作ったものの品質が劣るし、冶具の精密度が悪いし、実体の寸法公差と図面要求の公差多い違うし、組み立ての問題が多いなあー
先週末に大学時代の友人と一緒に嘉義(かぎ)に行ってランプショーを見た。翌日ボウリングとバドミントンをした。激しい運動をした後、体は筋肉に生きる痛み。そして、今晩は残業9時半まで終わった、とても疲れた。 この表現は自然ですか?
A: 日記、がんばって続けて下さい!
きっと、あなたの日本語がより上手になります。

-----
2018/3/5 曇り 時々 雨

今日から日記を書き始める。でも、今は日本語が下手なので 多分 後から見たとき面白いと思う。知っている単語は多くないし、たくさんの文法の使い方は分からない。さらに、尊敬語と謙譲語は常に間違って使用する。(あぁ、)日本語が上手になりたい。日本語で日記を書くことは日本語の上達に役立つかもしれない。

今日は仕事が忙しい。暇な時間が全然ない。朝はオフィスで資料の整理して、午後1時半に外注先に行った。その外注先が作ったものは品質が劣る。冶具の精密度が悪いし、製品の寸法公差と図面の要求公差が大きく組み立て時の問題が多い。

先週末に大学時代の友人と一緒に、嘉義(かぎ)に行ってランプショーを見た。翌日、ボウリングとバドミントンをした。激しい運動をした後は体が筋肉痛になる。

そして、今晩の残業は9時半までかかって終わったので、とても疲れた。
Q: 2017.12.5 曇り
これの私の二回の日本語の日記です。今日は 私は絶対に 忘れないで。本当に ぎこちないでした。私は八時二十五分に起きて、顔を洗って、髪を梳かして、屋根へ行きました。ドアを 閉めてところだ、ああ…… 私は 部屋で 鍵を 忘れた。今 冬です 私はTシャツを着ていました、そして 私の母の家へ タクシーで 早く行って 予備のキーを 撮りました。私の家のドアは 来るいました、しかし この鍵は 間違いだと。ああ……あなたは私の気持ちを想像するできますか?最後に 键の110番を頼んで锁を开けてもらう。今日は すばらしいですね。 この表現は自然ですか?
A: There should be no space between words when you write in Japanese.

You should use 句点「。」instead of 読点「、」when the sentence ends.

I can't read some Kanji such as 键, 锁 or 开 because they seem to be Chinese.

Most of the sentences seem incorrect, but I can't correct them for you because I don't know what you are trying to say. For example, I have no idea where actually you did go when you use 屋根 which means a roof/rooftop. I don't think you can find a taxi there.

Please don't think the following example is the correct one. It's just an example of a natural sentences.

例:
これは私の二回目の日本語の日記です。今日のことは絶対に忘れません。本当に大変でした。
今朝、私は8時25分に起きて顔を洗い、髪を梳かして ? へ行きました。ドアを閉めたところで気づきました。ああ……、部屋に鍵を忘れたことを。今は冬です。そして私はTシャツしか着ていませんでした。
仕方ないので、急いでタクシーに乗って母の家に行き、予備の鍵を借りました。でもうちのドアは開きませんでした。間違った鍵を借りて来てしまったからです。ああ……、その時の気持ちを想像してもらえるでしょうか。
結局鍵屋さんに電話して開けてもらいました。なんてすばらしい一日だったことでしょう。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

曇る

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問