月色の例文や意味・使い方に関するQ&A

「月色」を翻訳

Q: 今晚的月色真美啊 は 日本語 で何と言いますか?
A: こんばんの月の光はほんとうにきれいだなあ
Q: 今晚的月色真美,但和你在一起更美。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 今夜の月は美しいです。
でも、あなたと一緒にいるので、もっと美しく感じられます。
Q: 月色真美 は 日本語 で何と言いますか?
A: つきがきれいですね。
Q: 今晚的月色很美 は 日本語 で何と言いますか?
A: 今夜の月は色がとても綺麗。
Q: 月色真美 は 日本語 で何と言いますか?
A: 月の色が実に美しい。tsuki no iro ga jituni utsukushii.

「月色」についての他の質問

Q: “今晚的月色真美”这句话在日本常用吗?适合在什么场合使用?
A: 天气预报员在电视上经常说
Q: "月色は上空越しを零す"

Is that right? The meaning is meant to be "Moonlight spills across the sky"

I'm pretty sure it's incorrect :/
A: Your idea seems to be poetry, so it's difficult to translate....

「月の光が夜空に零れおちる」

「月の色が空を塗る(塗り広がる)」

「月光が天空を覆う」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

月色

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問