未成年の例文や意味・使い方に関するQ&A

「未成年」を含む文の意味

Q: 未成年の主張 とはどういう意味ですか?
A: a claim/claims of a minor/minors
Q: 未成年の契約には保護者のコースが必要だ。 とはどういう意味ですか?
A: 未成年つまり、20さいより下の年齢の子供は保護者に権利、責任があると言うことです。
Q: 未成年やねん、酒、飲まれへんねん!
(標準語でお願いします) とはどういう意味ですか?
A: まだ20歳になっていないからお酒は飲めないです
Q: 未成年 とはどういう意味ですか?
A: 20歳以下の人です。

「未成年」の類語とその違い

Q: 未成年未成年者 はどう違いますか?
A: 未成年者が正しい表現です。
法律でも未成年者という表現がされています。

未成年は口語のような感じです。
どちらでも通じますが、会話では未成年と言った方が日本人には通じると思います。

意味は同じだと思いますよ。
Q: 未成年未成年者 はどう違いますか?
A: 未成年 under age
未成年者 under age person.

「未成年」を翻訳

Q: 未成年人的社会参与权 は 日本語 で何と言いますか?
A:
未成年者の社会参加権
Q:未成年人”和“青少年”在日语中怎么说?有什么区别吗? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「青少年せいしょうねん」
青年+少年 年齢の若い人のことで行政関係で多く使われます。
青少年の健全育成のため
働く青少年
未成年
まだ成年(20歳)に達していない人
彼は未成年だから、お酒が飲めない。
Q: 未成年请在父母的陪伴下观看 は 日本語 で何と言いますか?
A: 未成年はお父さんお母さんと一緒に観てください。

「未成年」についての他の質問

Q: 未成年に酒を売ることはできない。
未成年に酒を売ってはいけません。
未成年に酒を売れない。
未成年に酒が売られない。
A: All sentences are grammatically correct. 未成年に酒が売られない is quite unnatural.

If you speak to someone,「未成年にお酒を売ってはいけません」is best.
Q: 未成年者は豊かな経験を持つことなく、一人で決めることはできない この表現は自然ですか?
A:未成年者は経験が豊かでなく...」ですね

「あること」は不要です
Q: 未成年ではないです。こう見えても、僕は26歳ですよ。 この表現は自然ですか?
A:
You could also say
未成年ではありません。
Q: 未成年の女児をレイプした男が、その女児と結婚前提である場合、起訴を免れるという議案が、 トルコ首相により裏付けされた。 この表現は自然ですか?
A: @barnaclelife: なるほど、ご指摘ありがとうございます。:)

英文では、首相が"後援した"というように書かれているのですが、この場合"首相が起訴を免れるということを決議した"と言うのは可能でしょうか?
あるいは、"首相が〜という議案を承認した"の方が良いのでしょうか?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

未成年

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問