構うの例文や意味・使い方に関するQ&A

「構う」を含む文の意味

Q: 構いません とはどういう意味ですか?
A: 两个句很差不多。但是“構いません”是比较说话人决定主意的。
也许接近It's OK

例句
“私と話すときは敬語じゃなくても構いませんよ”
你和我对话的时,不用使用敬词。
Q: 構い倒す とはどういう意味ですか?
A: 構い倒す =構う+倒す care ( or bother) excessively( or eagerly)

構う:世話を焼いたり、相手をしたりする。「私のことなんか誰も構ってくれない」
   https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%A7%8B%E3%81%86/#jn-44521

倒す:excessively、eagerly

Q: 構いすぎか構いなさすぎで、 なんかサボテンぐったりしちゃうでしょうね とはどういう意味ですか?
A: 構いすぎ:too much taking care of it, i.e., too much water to cactus (making its root rot)
構わなさすぎ:too much ignoring (not taking care of it, too much leaving it), i.e., too little water to cactus (making it dry out)
In either way, cactus cannot live healthy and then eventually wither or languish.

Q: 構いやしねぇよ とはどういう意味ですか?
A: @vicki_suda
I don't care
Q: 構いません とはどういう意味ですか?
A: 問題ありません
気にしません
大丈夫です
と言う意味があります

「構う」の使い方・例文

Q: 構いません を使った例文を教えて下さい。
A: 皆さんありがとうございます!
Q: 構いません を使った例文を教えて下さい。
A: ・それで構いません。
・どちらでも構いません。
・遠慮しなくて構いません。
・私は構いませんが、あなたはそれでもよろしいですか?
・いつでも構いませんよ。
Q: 構いません を使った例文を教えて下さい。
A: @rin-0923 this is useful. thank you!
Q: 構いなし を使った例文を教えて下さい。
A: 周りのことなど御構い無しでギターを弾き続けた。
相手のことなど御構い無しで話した。
Q: 構いません を使った例文を教えて下さい。
A: そこに座っても構いません。

「構う」の類語とその違い

Q: 構いません と 大丈夫 はどう違いますか?
A: それは何を聞かれたかによります。

構いません」は「I don't mind」「No problem」「It doesn’t matter」など、
「大丈夫」は「No, thank you」「I'm OK」「No problem」などの意味で使われます。
Q: 構いません と 関係ありません と 問題ありません はどう違いますか?
A: 構いません means "I don't mind" or "It's fine".
関係ありません means "I (or whatever) have nothing to do with that" or "It doesn't matter".
問題ありません means "No problem".
Q: 構いません と 関係ない と 問いません はどう違いますか?
A: if you say 構いません about XXX, that means you're okay with XXX. it implies your subjective opinion.

関係ない is an objective phrase. if you want to use 関係ない in the same meaning in the above example, it sounds weird however, you can say XXXは私に関係ない
Q: 構いません と 結構です はどう違いますか?
A: The former one means "That wouldn't be a problem." while the latter one means either "No problem." or "No thanks.".

「構う」を翻訳

Q:構いません」は悪い意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 悪い意味になる場合もあります。

「構う」についての他の質問

Q:構いけれど」は「構いませんけれど」の略した言い方でしょうか?
A: 元の文が間違ってる気がする。
まあ構わないけど or 構いませんけれど
がいいと思う。
Q: How can I say, "It doesn't matter."

Do you usually say 「構いません」?
Or do you use 「別に(いいよ)」more?
A: 構いません、問題ないです、大差ないです
Q: What is the most natural way to say "No problem" to a stranger or person online without sounding rude?

I know of 構いません which sounds very formal to me, I'm not sure if this is common for doing something simple like helping a person out on HiNative

問題ない, on the other hand, I'm afraid might sound too casual and rude. Would it be offensive to say that to a person you haven't met before? What about とんでもない?

Thanks so much!
A: 気にしないでください、大丈夫ですよ

などが、どんな状況でも使いやすいと思います。

ありがとう、と言われた時には、どういたしまして

など、状況によって変わると思いますが、上の2つが使いやすいと思います😊
Q: 構いませんが、会うのは月に一回くらいと思います。それでもよろしいですか? この表現は自然ですか?
A: 一度(いちど) is more polite than 一回

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

構う

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問