樋口の例文や意味・使い方に関するQ&A

「樋口」を含む文の意味

Q: 樋口晴子は自分の鼻息が荒くなるのが分かった。先ほど転んだ際にぶつけた尻やくるぶしがずきずきと痛む。その腫れが自分の興奮と重なり、体が弾む。「青柳君が何をやって、今どうしているのかさっぱり分からないけど、あなたたちよりは安心かも」

「体が弾む」 とはどういう意味ですか?
A: 月の表面を宇宙飛行士が宇宙服を着て歩くように、ポーン、ポーンと浮かび上がりながら歩くのが「体が弾む」ことです。しかしここでは、「体が弾むような、そんな気分だ」という意味ですね。
Q: 樋口流 とはどういう意味ですか?
A: 樋口さんの方法という意味です。
(Higuchi’s style)
(the Higuchi school)
(Method of Higuchi)

「樋口」の類語とその違い

Q: 樋口一葉は女性の悲しさみたいな心理を素晴らしい筆で描き出していると思います。 と 樋口一葉は女性の悲しい心理を素晴らしい筆で描き出していると思います はどう違いますか?
A: 「みたいな」は「のような」の口語体なので、若干文章が不自然です。

「悲しさ みたいな/のような 心理」は二つの意味に読めます。

1. 悲しさに似た心理
2. 悲しさ及び類似の心理

二つの違いは、「悲しさ」を含むかどうかです。
1. の解釈では文が不自然になるので、もし「悲しさのような心理」とあれば 2. の意味だと解釈するのが自然です。


一方「悲しい心理」の「悲しい」は、「心理」を直接形容しています。つまり「悲しい状態の心理」について描き出しているという意味で、それ以外の心理については述べていません。

「樋口」を翻訳

Q: 樋口一叶 は 日本語 で何と言いますか?
A: 樋口一葉
ひぐちいちよう
です。

「樋口」についての他の質問

Q: Can anyone please tell me what does the following mean?

樋口先生の2013年の著作人生100年時代への船出では少子化 超高齢化という日本特有の事情からこれからの日本では介護 ケアが表面化した問題になってくることまたその場合 今まで日本の社会保障の大きな部分をいわば肩代わりしてきた女性の問題が表面化してくるということを明らかに訴えられております
A: Professor Higuchi's work from 2013 .
The number of births was decreasing and the population was growing when he began his 100-year life, which is unusual for Japan. The problem of women who have taken over a large part of Japan is definitely emerging.
という意味だと思います
Q: 樋口一葉の「たけくらべ」8章に
【廓言葉を町で使う事も、それほど恥ずかしく思えないのも、哀れである。】と言うようなことが書かれていますが、何故哀れなのでしょうか。
A: 『廓』はかつて存在した売春宿・売春街。ここで述べられているのは政府に公認されたエリアですので違法ではありません。『廓言葉』はそこの女郎の言葉づかいです。
美登利は廓が身近にある環境で生活していて、そこの言葉づかいを自然なものとして慣れ親しんで成長してきました。しかし廓とは関係の薄い社会ではそれは卑しい言葉づかいとされていました。

その価値観から見ると美登利が哀れに思える、というのがシンプルな解釈となるでしょう。
ですがそれとは別に、廓の外の世界のことを積極的に教えてくれる人が美登利にはいなかったという事実の哀れさのほうが重要だと考えます。それは廓で育った美登利はいずれ廓で働くことになるのだろうという運命をその社会の皆が(そして成長していく美登利自身も)共有していて、諦めの中にあるという哀れさともつながっています。
Q: 樋口一葉の「たけくらべ」はジェンダーやセクシュアリティに関連する話ですか?
A: 個人的に読んだ限り、単なる恋愛小説のように思う。小説自体にはそういった性的描写はなくて、ただ単に舞台背景が遊郭である吉原というだけだと思うが、この小説内のとある部分を巡って、文壇にいわゆる「たけくらべ論争」なる解釈論争が起こった。具体的には、初潮説が定説だったところへ、初店説が投げかけられた。

初店説の内容がいささか性的といえばそうかも知れない。また、初潮説も、女性特有の生理現象を扱っている点で性別に依拠していると言えなくもない。
これはあくまでも外部の解釈論。小説の中でそのような論争が描写されたわけじゃないし、小説内には初潮説も初店説も登場しない。ただし、これら性に依拠した解釈論争が生じるほどにはミステリアスな部分が描かれているのは確か。
Q: 樋口一葉の著作を読むには、古日本語を学ばなければならないんですか
A: You can read it in Chinese

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

樋口

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問