止の例文や意味・使い方に関するQ&A
「止」を含む文の意味
Q:
"止めんの大変なんだからね?" とはどういう意味ですか?
A:
"It's quite a hassle to stop, you know."
Q:
止(や)められない、止(と)まらない~!
どこか違うかな? とはどういう意味ですか?
どこか違うかな? とはどういう意味ですか?
A:
止められない→止めることができない can't stop
止まらない don't stop, won't stop
止まらない don't stop, won't stop
「止」の類語とその違い
Q:
止(や)める と 止(と)める と 止(や)みます と 止(と)まります はどう違いますか?
A:
at first, the last word by です is more polite expression.
This question is 2 type.
One of type is "やめる". Second is "とまる”
やめる is someone will stop something, とまる is something has stopped.
the word plus ます is more polite.
For example 私は店を止(や)める。私は自転車を止(と)める。
addition 私は店を止めます。私は自転車を止めます。
This question is 2 type.
One of type is "やめる". Second is "とまる”
やめる is someone will stop something, とまる is something has stopped.
the word plus ます is more polite.
For example 私は店を止(や)める。私は自転車を止(と)める。
addition 私は店を止めます。私は自転車を止めます。
Q:
止(や)める と 止(と)める はどう違いますか?
A:
遊ぶのをやめる。 「やめる」=放弃现在正在做的事
車がとまる。 「とまる」=不要超速。
車がとまる。 「とまる」=不要超速。
Q:
止(と)める と 止(や)める はどう違いますか?
A:
とめるは何か動いているものの動きを停止させることです。
やめるは何か今までやっていたことをしなくなることです。
例
水の流れをとめる。
タバコを吸うのをやめる。
やめるは何か今までやっていたことをしなくなることです。
例
水の流れをとめる。
タバコを吸うのをやめる。
Q:
止 と 停 はどう違いますか?
A:
いつもありがとう!
「止」を翻訳
Q:
止疼药 は 日本語 で何と言いますか?
A:
鎮痛剤(ちんつうざい)
Q:
止瀉藥、貼布 は 日本語 で何と言いますか?
A:
止瀉藥(下痢止め/げりどめ)
貼布(湿布/しっぷ)
貼布(湿布/しっぷ)
Q:
止汗劑 は 日本語 で何と言いますか?
A:
制汗剤(せいかんざい),或者デオドラント。兩個都可以。
Q:
淚流不止 は 日本語 で何と言いますか?
A:
分かりました ありがとございます😂
Q:
唔單止咁 は 日本語 で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「止」についての他の質問
Q:
this person asked
"The negative form of 止とまる (to stop) is 止まらない, and the negative potential form is 止まれない.
However, I've noticed that 止まらない can be used in the sense of 止まれない"
and someone answered
So 俺は止まらない just means "I don't stop" or "I will never stop." The translation in the linked site, "Nobody can stop me," is a kind of free translation.
my question is
What is free translation?
"The negative form of 止とまる (to stop) is 止まらない, and the negative potential form is 止まれない.
However, I've noticed that 止まらない can be used in the sense of 止まれない"
and someone answered
So 俺は止まらない just means "I don't stop" or "I will never stop." The translation in the linked site, "Nobody can stop me," is a kind of free translation.
my question is
What is free translation?
A:
By "free translation" he means something like "non-literal translation". He just wanted to say that if you translate it into better/more natural English to tell the real meaning in it, it would be "Nobody can stop me", but it's not a literal translation of "俺は止まらない".
Q:
她不止是芭蕾,唱歌也很好
彼はバレーじやなく、歌にかけてはも上手だ
自然么,有错请帮我指出
彼はバレーじやなく、歌にかけてはも上手だ
自然么,有错请帮我指出
A:
彼女はバレエにとどまらず、歌も上手です
Q:
止むにやまれぬ
止むにやまれない
止むにやまれず
意味が同じですか。
どれが会話のときよく使いますか。
止むにやまれない
止むにやまれず
意味が同じですか。
どれが会話のときよく使いますか。
A:
意味はおなじ
頻度もおなじ
後ろに名詞
止むにやまれぬ恋
止むにやまれない思い
副詞
止むにやまれず、怒った
頻度もおなじ
後ろに名詞
止むにやまれぬ恋
止むにやまれない思い
副詞
止むにやまれず、怒った
Q:
how do you read this kanji 止?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
止
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- girlfriend は 日本語 で何と言いますか?
- 勝手に友達だと思ってたのはオレの方だけかもしんねエ。 とはどういう意味ですか?
- 私は10か月日本語を勉強しています Is it right?
- In Japan, I know that we call someone by his surname, but is it the same if I'm not from Japan ? ...
- "お疲れ様です!今日もお仕事手伝だっていただいて" とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 「夕方」 を使った例文を教えて下さい。
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
話題の質問