殴るの例文や意味・使い方に関するQ&A
「殴る」を含む文の意味
Q:
ガチで殴る とはどういう意味ですか?
A:
本気で殴る!
本気で怒る!
本気で怒る!
「殴る」の類語とその違い
Q:
殴る と 打つ はどう違いますか?
A:
殴る is used when you violently/aggressively/forcibly strike/hit/punch/thump someone or an animal with your fists/a club/a stick-basically, you or people/animals involved would be likely to get injured because of a violent situation
打つ is used when you (consciously/powerfully) strike/hit something like a ball/a home run, or bump a part of your body on something right after accidentally falling down/over/off/out, or to slap someone, or to rhythmically beat a percussion instrument like a drum, or to type letters with your fingers- generally speaking, you don't always get injured because you're not in a violent situation.
打つ is used when you (consciously/powerfully) strike/hit something like a ball/a home run, or bump a part of your body on something right after accidentally falling down/over/off/out, or to slap someone, or to rhythmically beat a percussion instrument like a drum, or to type letters with your fingers- generally speaking, you don't always get injured because you're not in a violent situation.
Q:
殴る と 当たる はどう違いますか?
A:
殴る punch
当たる hit
投げた石が当たった。
The stone I threw hit
宝くじが当たった。
I won the lottery
当たる hit
投げた石が当たった。
The stone I threw hit
宝くじが当たった。
I won the lottery
Q:
殴る と 投げる と ぶつ と 叩く はどう違いますか?
A:
usualy, 叩く/殴る both are samely used when hit an object or a human.
but these words are used in different situation depending on your power.
叩く means like tap/pat/slap/tap....
It is relatively soft.
殴る means like punch/club/ beat/strike...
It is powerfull.
but these words are used in different situation depending on your power.
叩く means like tap/pat/slap/tap....
It is relatively soft.
殴る means like punch/club/ beat/strike...
It is powerfull.
Q:
殴る と 打つ はどう違いますか?
A:
Usually ...
As to 殴る , to beat someone or something by something hard with some emotion or passion or feeling . For example , "腹が立って壁をなぐった" "I beat a wall by my fist with anger" .
As to 打つ , beat something by something without any emotion or passion . For example , "壁に金槌で釘を打つ" "I beat a nail on the wall by the hammer" , "鞭で打つ" "to beat by the whip"
As to 殴る , to beat someone or something by something hard with some emotion or passion or feeling . For example , "腹が立って壁をなぐった" "I beat a wall by my fist with anger" .
As to 打つ , beat something by something without any emotion or passion . For example , "壁に金槌で釘を打つ" "I beat a nail on the wall by the hammer" , "鞭で打つ" "to beat by the whip"
Q:
殴る と 襲う と 戦う はどう違いますか?
A:
殴る = beat
襲う = attack
戦う = fight
襲う = attack
戦う = fight
「殴る」を翻訳
Q:
殴ると叩く は 日本語 で何と言いますか?
A:
殴る / なぐる
用拳头打。
「今からお前を殴る」
「力一杯殴る」
叩く / たたく
用手掌或棍子打。比用拳头打弱。
「肩を叩く」
用拳头打。
「今からお前を殴る」
「力一杯殴る」
叩く / たたく
用手掌或棍子打。比用拳头打弱。
「肩を叩く」
「殴る」についての他の質問
Q:
殴るときの殴る回数は
「発」使いますか?
たとえば、殴ることはよくないですが、これはただ例のひとつですから
「お前、何発殴られたいの?」と言えますか?
(これはもしかするとヤクザが出てくる映画を見るときに見られるかなと思う台詞ですね)
「発」使いますか?
たとえば、殴ることはよくないですが、これはただ例のひとつですから
「お前、何発殴られたいの?」と言えますか?
(これはもしかするとヤクザが出てくる映画を見るときに見られるかなと思う台詞ですね)
A:
はい、「発」を使います。「回」でも大丈夫です。
Q:
「殴る+死なせる」って日本語でなんて言えばいいでしょうか。
AさんはBさんを殴って死なせた。って自然でしょうか。 この表現は自然ですか?
AさんはBさんを殴って死なせた。って自然でしょうか。 この表現は自然ですか?
A:
「殴り殺した」でも可。
Q:
what does 殴る mean?
The reference used in my book is a little vague.
Example
父は私を殴りました。
Does this mean a beating as in "violent assault/child violence" or scolding as in お仕置き
The reference used in my book is a little vague.
Example
父は私を殴りました。
Does this mean a beating as in "violent assault/child violence" or scolding as in お仕置き
A:
殴る means hit with the clenched fist.
Q:
does 殴る imply you use your fists to hit? In other words does it mean "to punch"?
A:
It does.
Q:
1、殴る蹴るの暴力
2、注意するの面倒 この表現は自然ですか?
2、注意するの面倒 この表現は自然ですか?
A:
1. は自然です。「殴る蹴るの暴行」とも言います。
2.は、本来は「注意するのが面倒だった」と書くべきところですが、この文は記事の見出しであり、文字数が限られるため、意味を損なわない範囲で文字を削った結果だと思います。
2.は、本来は「注意するのが面倒だった」と書くべきところですが、この文は記事の見出しであり、文字数が限られるため、意味を損なわない範囲で文字を削った結果だと思います。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
殴る
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- この歌を聞いてみません。 正しいですか。
- 誤字 を使った例文を教えて下さい。
- I don't feel good は 日本語 で何と言いますか?
- 添削して頂けませんでしょうか? 「虫がお気に召さない(=嫌い)方は、次の画像をご覧にならないほうがよろしいでしょう。」
- Should I make a room tour soon? (Casual and polite) は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- 私は日本語の大学の先生です。 と 私は大学の日本語の先生です。 はどう違いますか?
- 先生 と 教師 はどう違いますか?
- しなきゃいけない宿題みたいな事 and 宿題みたいなしなきゃいけない事 which one is better?
- 何も恐れなくて使いんだ とはどういう意味ですか?
- 「にじさんじ」というアプリの名前はどういう意味でしょうか? にじは虹ですね参事はなんなんですか?
オススメの質問