母語の例文や意味・使い方に関するQ&A

「母語」を含む文の意味

Q: 母語のとおり文型の自然をチェックしてください。 修正してくれてください。


“คุณแต่งตัวแบบนี้ดูน่ารักดีนะ ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย”
上司:「このような服を着て、かわいそうですね。」

“แต่งตัวแบบนี้น่ารักดีว่ะ”
仲間:「このような服を着て、かわいいね。」

“วันนี้พี่แต่งตัวดูน่ารักมากเลย”
後輩:「今日、お姉さんのこのような服を着て、かわいいですね。」

とはどういう意味ですか?
A: ขอบคุณมากเลยค่ะ ให้คำปรึกษา และบอกข้อมูลได้ดีมากเลย ชอบมากค่ะ
誠にありがとうございました!
Q:
母語のとおり文型の自然をチェックしてください。
部長:「仕事をしたばかりなのに、君の今朝の会議通訳はとてもいいね。」
友達: 「お前の会議通訳はすっごい」
後輩:「先輩の会議通訳はすごいです。」



とはどういう意味ですか?
A: 1.ทั้งๆที่คุณทำงานเสร็จแล้ว
ระดับที่แปลภาษาการประชุมตอนเช้า
เจ๋งมากนะ
2. ระดับที่แปลภาษาการประชุมตอนเช้าเจ๋งมาก
3.ระดับรุ่นพี่...เจ๋งมากครับ
Q: 母語が便利なときもある - what does ときもある mean in this sentence? とはどういう意味ですか?
A: it means sometimes or in some cases
Q: 母語が便利なときもある とはどういう意味ですか?
A: sometimes mother tongue is more convenient.
Q: 母語にもよると思いますが。。。 とはどういう意味ですか?
A: It depends on your mother tongue.

「母語」の類語とその違い

Q: 母語 と 母国語 はどう違いますか?
A:母語
人が生まれて最初に習得した言語。mother tongue
第一言語。First language
人間の脳は、10歳までに育った環境の言語に基本が決まると言われています。
もし、2歳まで育った地域の言語を離れて、3歳から18歳までを別の言語で育った場合は、後の言語を母語というかもしれません。
それぞれ別の言語を話す両親の環境で育った場合は、二つの言語が母語になると思います。

「母国語」
母国=自分の国。籍を置いている国家。Your country. The nation in which you are registered.
自分の国の言語。自分の国籍の国の言語。The language of your country. The language of the country of your nationality.
国の中に複数の言語がある場合は、複数の言語のことです。If there is more than one language in a country, it is more than one language.

場面の例
日本国籍の人……母国語=日本語
イギリス国籍の人……母国語=英語・ウェールズ語・スコットランド語・アイルランド語・スコットランドゲール語・マン島語・ケルノウ語

日本国籍の子が1歳からアメリカで育って、英語を話す場合……母語=英語/母国語=日本語

丁寧さに違いはありません。
意味が違うので、どちらをよく使うかもありません。
Q: 母語 と 母国語 はどう違いますか?
A: 母語は、その人が1番使いこなせる言語です。

母国語は、その人が国籍を持つ国の公用語です。

日本では、母語=母国語の人がほとんどなので、区別せずに使ってしまうことがあるかもしれません。
Q: ネーティブスピーカー と 母語話者 はどう違いますか?
A: We understand 母語話者 but we rarely say that even though formal situation. It's very special word, teachers may use it in a research paper.

You can say ネイティブスピーカー to anyone anywhere.
Q: 母語が広東語で、今、日本語を勉強しています。 と 母語は広東語で、今、日本語を勉強しています。 はどう違いますか?
A: この場合の「が」と「は」の意味に違いはありません。
Q: 母語が英語 と 母語が英語です はどう違いますか?
A: 英語が母語 is not incorrect, but it sounds very curt.
Like this conversation:
A: What is your native language?
B: English.

「母語」を翻訳

Q: 母語 は 日本語 で何と言いますか?
A: 母語
ぼご
Q: 母語是日語的人 は 日本語 で何と言いますか?
A: 母語が日本語の人
Q: 母語話者間:ぼごわしゃかん?ぼごわしゃあいだ? は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q:母語環境下學習語言是最快進步的方法 は 日本語 で何と言いますか?
A: 母語の環境下での言語学習が、最も速く進歩する方法です。
Q: It shows the likelihood of two people having different native languages (母語) は 日本語 で何と言いますか?
A: それは、2人が異なる母国語を持っている可能性を示しています。

母国=母国語 mother tongue

「母語」についての他の質問

Q: 母語である韓国語以外に、大学時代英語を専攻しました。英語力を上げるために、貿易相談会でアルバイトをしたり、通訳・翻訳のお仕事に取り組みました。それに加え、高校の頃から日本語を学びました。
上記の英語・日本語を活かし、同寮生の日本・中国・マレイシア・フランスなど色んな国から韓国に来た留学生と仲良くできました。その中でも、日本人留学生グループと一番仲が良くて、よく遊んだりしました。中国人やマレイシアの友達に韓国語を教えたり、お礼に中国語を教えてもらったりしたことも大切な思い出です。
また、学内の交流に留まらず、2010年自らアメリカのサンタバーバラ国際映画祭に通訳ボランティア(日↔英)として志願及び参加し、アメリカ人やカナダ人など色んな国籍のボランティア仲間とも友達になりました。彼らとは、今でもFacebookやskypeなどでしょっちゅう会話しています。 この表現は自然ですか?
A: マレイシアではなくマレーシアです。
文章は自然で意味も全て理解出来ます。

気になる点は下記の通りです。
「~ました。」という表現を繰り返し使用していますが、同じ表現を繰り返し使用することは若干不自然です。
また文や語句をもう少し選別し、文を繋げたり簡略化したほうが、読み手にさらに明確にまた自然に伝わると思います。

例えば、英語力向上のため、貿易相談会で通訳や翻訳のアルバイト、さらに高校の頃から日本語を学習しています。
少しビジネス的ですが、以上のように簡素にしたほうがより明確に伝わると思います。
Q: 母語 Ça m'a pris beaucoup de temps mais c'est fini !
英語 It took me a long time but it's done! この表現は自然ですか?
A: not bad.

Ji→ ka↑nn↓ga →i ppa↑i↓
I think your pronunciation will be good.

Q: 母語は日本語の人

この表現は自然ですか?
A: 母語(or母国語)が日本語の人
日本語が母語(or母国語)の人
Q: 母語的英語教員 この表現は自然ですか?
A: 母国語英語教員 is more better.
Q: 母語を教える立場から、日本人に教えられる立場に転換したのは不思議な経験だと言わざるをえない この表現は自然ですか?
A: 書き換えは何通りもできますが、下記は一例です。

母語を教える立場から、日本人に教えてもらう立場に変わったのは、不思議な経験としか言いようがない。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

母語

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問