気味の例文や意味・使い方に関するQ&A
「気味」を含む文の意味
Q:
気味 とはどういう意味ですか?
A:
意味: 少し~の感じがある接続: 動詞ます形・名詞 + 気味
例文: 仕事が忙しくて、最近少し疲れ気味だ。 このごろ、太り気味だから、ジョギングを始めた。 試験が近づいたので、焦り気味だ。 昨日から風邪気味で、頭が痛い。
意味: 少し~の感じがある接続: 動詞ます形・名詞 + 気味
例文: 仕事が忙しくて、最近少し疲れ気味だ。 このごろ、太り気味だから、ジョギングを始めた。 試験が近づいたので、焦り気味だ。 昨日から風邪気味で、頭が痛い。
Q:
ええ気味 とはどういう意味ですか?
A:
ええis a Kansai variat of いい. So the translation would be:
It serves you right.
It serves you right.
Q:
気味がいい とはどういう意味ですか?
A:
嫌いな人が失敗したり不幸になったりするのを見て、愉快になること。
『 いい気味だ、ざまぁみろ』
などと言います。あまり良くない言葉です。
音が似ていても
「小気味いい(こきみいい)」だと全く意味が違うので要注意です。
嫌いな人が失敗したり不幸になったりするのを見て、愉快になること。
『 いい気味だ、ざまぁみろ』
などと言います。あまり良くない言葉です。
音が似ていても
「小気味いい(こきみいい)」だと全く意味が違うので要注意です。
Q:
気味 とはどういう意味ですか?
A:
In one usage, it works like a suffix meaning "a touch of" or "-ish." as in 彼は風邪気味である He has a touch of cold.
In another usage like 気味が悪い it means feeling or sensation.
In another usage like 気味が悪い it means feeling or sensation.
Q:
気味 とはどういう意味ですか?
A:
kind of feeling or tendency.
ex)気味が悪い
weird, spooky...
ex)気味が悪い
weird, spooky...
「気味」の使い方・例文
Q:
気味 を使った例文を教えて下さい。
A:
私は昨日から風邪気味で少し熱があります。
I have a slight cold, and I have a fever a little from yesterday.
I have a slight cold, and I have a fever a little from yesterday.
Q:
気味 を使った例文を教えて下さい。
A:
〜気味(feel like〜/it tends to be〜/ 〜like/kind of〜/a little〜)
今日、私は風邪気味です。
最近、私は太り気味だからダイエットしないといけません。
彼は少し焦り気味な様子だったから、失敗しないか心配です。
気味(feeling)
気味が悪いです=不気味(bukimi)= feel creepy(/horrible a little/ominous...)
今日、私は風邪気味です。
最近、私は太り気味だからダイエットしないといけません。
彼は少し焦り気味な様子だったから、失敗しないか心配です。
気味(feeling)
気味が悪いです=不気味(bukimi)= feel creepy(/horrible a little/ominous...)
Q:
〜〜気味 を使った例文を教えて下さい。
A:
今日は咳が出て風邪気味だ。
吐き気味は使いませんよ。吐き気(はきけ)がよく使われます。
andreaさんの例文だと「緊張がするあまり吐き気がしてきた」
の方が自然に思えますよ。
吐き気味は使いませんよ。吐き気(はきけ)がよく使われます。
andreaさんの例文だと「緊張がするあまり吐き気がしてきた」
の方が自然に思えますよ。
Q:
気味だ・しがちだ を使った例文を教えて下さい。
A:
最近は仕事が忙しくて寝不足気味だ/疲れ気味だ。
仕事が忙しい時は、寝不足になりがちだ。
こういう問題は、ミスをしがちだ。
寒い季節は、家に引きこもりがちになる。
彼は学校を休みがちだ。
最近太り気味だ。
歳をとると物を忘れがちになる。
などでしょうか。
仕事が忙しい時は、寝不足になりがちだ。
こういう問題は、ミスをしがちだ。
寒い季節は、家に引きこもりがちになる。
彼は学校を休みがちだ。
最近太り気味だ。
歳をとると物を忘れがちになる。
などでしょうか。
Q:
気味 を使った例文を教えて下さい。
A:
今日は風邪気味なんです。
ここは気味が悪いね。
ここは気味が悪いね。
「気味」の類語とその違い
Q:
気味 と 気分 はどう違いますか?
A:
気味
気味が悪いなどと使います。
オバケや幽霊が出そうなところで、気味が悪いねっと使ったりします。
気分
1。気分が悪い、気分が良いなどと使います。
気分が悪いは、お腹を壊して気持ち悪いや、熱があってフラフラな感じの時に使います。
2。気分が悪いは他にも、嫌な事を言われた時も使ったりします。「気分が悪くなる事を言われた」この場合の気分は怒るイメージ。
気分が良い、は良いこと(ラッキーな事や成功した時)があった時などあった時に使いますが、「良いことあったんだよね」みたいな感じで使う方が多いいですが、「気分良いがあったんだよね」とはあまり使いません。
気味が悪いなどと使います。
オバケや幽霊が出そうなところで、気味が悪いねっと使ったりします。
気分
1。気分が悪い、気分が良いなどと使います。
気分が悪いは、お腹を壊して気持ち悪いや、熱があってフラフラな感じの時に使います。
2。気分が悪いは他にも、嫌な事を言われた時も使ったりします。「気分が悪くなる事を言われた」この場合の気分は怒るイメージ。
気分が良い、は良いこと(ラッキーな事や成功した時)があった時などあった時に使いますが、「良いことあったんだよね」みたいな感じで使う方が多いいですが、「気分良いがあったんだよね」とはあまり使いません。
Q:
気味 と がち はどう違いますか?
A:
「気味」 slight; little
風邪気味だ。 I have a slight cold.
彼は太り気味だ。 He is a little overweight.
「がち」 1. tend to; likely to 2. frequently; often
人はそうした問題が自分には影響しないと思いがちだ。
People tend to think such a problem will never affect them.
私は人の名前を忘れがちだ。
I'm likely to forget people's name.
病気がちのこども
a child who frequently gets sick.
風邪気味だ。 I have a slight cold.
彼は太り気味だ。 He is a little overweight.
「がち」 1. tend to; likely to 2. frequently; often
人はそうした問題が自分には影響しないと思いがちだ。
People tend to think such a problem will never affect them.
私は人の名前を忘れがちだ。
I'm likely to forget people's name.
病気がちのこども
a child who frequently gets sick.
Q:
気味 と 幾分 はどう違いますか?
A:
気味 and 幾分 are different.
気味 probably has meanings of a bit wide range. Basically that means vague "feeling/ tendency" that one might feel.
ex.
風邪気味です
I feel like I (might) have a cold.
気味が悪い
That's creepy.
幾分 means "a small/some extent" or something.
ex.
幾分理解出来る
I can understand that to a small/some extent.
幾分早く着いた
I reached (here) a bit/somewhat early.
気味 probably has meanings of a bit wide range. Basically that means vague "feeling/ tendency" that one might feel.
ex.
風邪気味です
I feel like I (might) have a cold.
気味が悪い
That's creepy.
幾分 means "a small/some extent" or something.
ex.
幾分理解出来る
I can understand that to a small/some extent.
幾分早く着いた
I reached (here) a bit/somewhat early.
Q:
〜気味 と 〜がち と 疲れ気味 vs 疲れがち はどう違いますか?
A:
~気味 means "a little bit~" and the state could be either temporary or continuous/frequent. Usually shorter term than ~ がち。
On the other hand ~がちmeans the state occur frequently or is lasting.
Ex) 最近疲れ気味なんだ: lately I have been a little tired.
今日は疲れ気味なんだ: today I am a little bit tired.
最近疲れがちなんだよね: Recently I feel tired pretty often.
彼は病気がちだ: He often gets sick.
Hope this helps!
On the other hand ~がちmeans the state occur frequently or is lasting.
Ex) 最近疲れ気味なんだ: lately I have been a little tired.
今日は疲れ気味なんだ: today I am a little bit tired.
最近疲れがちなんだよね: Recently I feel tired pretty often.
彼は病気がちだ: He often gets sick.
Hope this helps!
「気味」を翻訳
Q:
気味 と げ の違いを教えてください は 日本語 で何と言いますか?
A:
気味=~のようだ=風邪気味だ→風邪をひいたようだ。(主に自分のこと)
げ=そのように見える、そのような感じがする=彼は満足げだった→彼は満足しているように見えた。(主に他の人のこと)
げ=そのように見える、そのような感じがする=彼は満足げだった→彼は満足しているように見えた。(主に他の人のこと)
「気味」についての他の質問
Q:
「気味の悪さから動けないでいる彼は…」と読んだばかりで、混乱しています。「ないでいる」の使い方を説明できる人はいますか?何故「動いていない」が使われてないなんですか?
A:
3つの問題があって、
①動けない
②でいる
③ない+で+いる
①は、助動詞「ける」の可能の問題。
これを省いて、
「動かないでいる」でも、文法・語法ともに問題ないです。
ただ、意味が変わります。
原案は、動こうとしても動けないのですが、
「動かないでいる」は、その可能かどうかは無関係になります。
ですが、文章としては成立します。自然でもあります。
②「で+いる」は継続です。「読む」に対して「読んでいる」
英語での進行形に相当します。
「動けないでいる」を「動けない彼は」でも、可能です。意味も通ります。
ただニュアンスが変わります。動きがなくなることでもあります。
「動けない」から、「動かない」と、「ける」の可能をとってもいいです。
ただ、原案からは、どんどん、ニュアンスは離れていきますが。
③は、継続と否定の問題です。
ご質問は、「動いていない彼は」ではダメなのか?あるいは、それがむしろいいのでは?
ということかと。つまり、ここでは、①の可能をとって、②継続の別の形が提案されています。「て+いない」は、継続の否定です。
原文の「動かないでいる」は否定の継続
どっちも実質的に同じではあります。ですが、通常、この場合は、否定の継続が
採用されその方がネイティブにとっても違和感がない、ということです。
さらには可能を加えた、「動けないでいる」が、ふさわしいと原案の作者は考えた、
それについても違和感はありません。
もちろん、「動いていない彼は、」が文法的に正しくないわけではないのです。
ただ文例では、原文よりは違和感があります。
「動いていない時計を、どうしたものかと眺めていた」
「動かないでいる時計を、どうしたものかと眺めていた」
この2つだと、おそらく、「動いていない」を採用するのが多いと思います。
つまり、「でいる」に意志的要素を読み込むからかもしれません。
①動けない
②でいる
③ない+で+いる
①は、助動詞「ける」の可能の問題。
これを省いて、
「動かないでいる」でも、文法・語法ともに問題ないです。
ただ、意味が変わります。
原案は、動こうとしても動けないのですが、
「動かないでいる」は、その可能かどうかは無関係になります。
ですが、文章としては成立します。自然でもあります。
②「で+いる」は継続です。「読む」に対して「読んでいる」
英語での進行形に相当します。
「動けないでいる」を「動けない彼は」でも、可能です。意味も通ります。
ただニュアンスが変わります。動きがなくなることでもあります。
「動けない」から、「動かない」と、「ける」の可能をとってもいいです。
ただ、原案からは、どんどん、ニュアンスは離れていきますが。
③は、継続と否定の問題です。
ご質問は、「動いていない彼は」ではダメなのか?あるいは、それがむしろいいのでは?
ということかと。つまり、ここでは、①の可能をとって、②継続の別の形が提案されています。「て+いない」は、継続の否定です。
原文の「動かないでいる」は否定の継続
どっちも実質的に同じではあります。ですが、通常、この場合は、否定の継続が
採用されその方がネイティブにとっても違和感がない、ということです。
さらには可能を加えた、「動けないでいる」が、ふさわしいと原案の作者は考えた、
それについても違和感はありません。
もちろん、「動いていない彼は、」が文法的に正しくないわけではないのです。
ただ文例では、原文よりは違和感があります。
「動いていない時計を、どうしたものかと眺めていた」
「動かないでいる時計を、どうしたものかと眺めていた」
この2つだと、おそらく、「動いていない」を採用するのが多いと思います。
つまり、「でいる」に意志的要素を読み込むからかもしれません。
Q:
“気味になる”中“気味”的平假名是什么?
A:
@manami_demi: ありがとうございます
Q:
気味だ この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
気味 この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
気味
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- "この本に書いてあるとおりのやりかたで作ってみよう。" "とおりの"は後ろが名詞の時に使いますか? "とおりに"は動詞の時ですか? よろしくお願いします。
- 母が作った料理は美味しくて( )。 1、ためない 2、仕方ない 3、たまらない とはどういう意味ですか?
- 生日贺图 は 日本語 で何と言いますか?
- 話す と 言う はどう違いますか?
- 酒を飲むと酔いやすいが、まったく飲めない( )でもない。 1、べき 2、こと 3、ほど この問題の答えは3番ですけれども、何で2番駄目ですか。よろしくお願いします。 とはどういう意味...
新着質問(HOT)
- 話す と 言う はどう違いますか?
- How is the "中に" pronounced in this phrase? スラム中にあふれだし Thank you so much! :D は 日本語 で何と言いますか?
- is this correct? A : あの、すみません、京都の大学までどうやって行きますか。 B: あのばいてんを右へまがります。それから、五分ぐらいまっすぐ行くと、大学まで行きます。 ...
- What's the difference between あのかさ and そのかさ?
- この表現は自然ですか? いつも本屋に入るのが好きなのはおれだけ?
話題の質問