沢山の例文や意味・使い方に関するQ&A

「沢山」を含む文の意味

Q: 沢山上げていくつもりなので良かったらまた見てください とはどういう意味ですか?
A: I will post many my work more, so please come again to watch or look

作品をアップロードするのだと思います
Q: 沢山のいいね ありがとうございます フォロバもありがとう ございます。よろしくお願いいたします English とはどういう意味ですか?
A: Thank you for a lot of likes and following me back ! Nice to meet you.
Q: 沢山の幸せをありがとう とはどういう意味ですか?
A: 많은 행복을 (주셔서) 감사합니다.
Q: 沢山休息を取ってください とはどういう意味ですか?
A: 請好好休息
Q: 沢山笑うとこも とはどういう意味ですか?
A: とこ(ろ) means "places" or "spots". 
(There were) lots of funny scenes. (supposing this is about a movie)

「沢山」の使い方・例文

Q: 沢山 を使った例文を教えて下さい。
A: ①お菓子たくさん買ってきてるよ。

②今日あのお店、人たくさんいるね。

③3日連続で焼き肉だからもうたくさんだ。
=もう食べたくない、飽きた
Q: 沢山 を使った例文を教えて下さい。
A: 今日は、宿題が沢山ある。
スーパーマーケットで沢山食べ物を買ってきた。
彼女は、洋服を沢山持っている。
私の友達は、素敵なノートを沢山持っている。
あの本屋さんには、沢山の漫画本が置いてある。
Q: 沢山買い物したので財布に500円...残っていない。
1.では
2.でしか
3.ぐらいは
4.ぐらいしか を使った例文を教えて下さい。
A: 4です。
1、2は、文章に、なりません。
3は、沢山買い物したが、
財布に500円くらいは残っている。

「沢山」の類語とその違い

Q: 沢山 と 多い はどう違いますか?
A: Hi again.
Thank you for your compliment. :)
As for your second question, in this case, I recommend you to write "お返事ありがとうございます = Thank you for your replying" or "回答ありがとうございます = Thank you for your answer" (Because you have asked something.)
Also "Thank you for teaching. = 教えてくれて(くださって is more polite. It's good to use to teachers or older people who are not your friends)ありがとうございます。

For your information, there is no「言返」in Japanese.
「言い返す」is often used probably in a negative context.
For example, 「彼は何も言い返さなかった」In this situation, he might have been told something bad about him or there might have been a misunderstanding but he didn't retort or argue back.
I hope my answer will help. Good luck!
Q: 沢山な店があります。 と 沢山店があります。 はどう違いますか?
A:沢山な店があります。」は誤りで、「沢山店があります。」が正しいです。
沢山の店があります。」でもOKです。
Q: 沢山ありがとう と 多いありがとう と どうもありがとう と 大ありがとう はどう違いますか?
A: Спасибо, Thank you (base) --> ありがとう。/どうもありがとう。
Спасибо, Thank you (polite) --> ありがとうございます。/どうもありがとうございます。

большое спасибо, Thank you so much (base) --> 本当(ほんとう)にありがとう。/本当にどうもありがとう。
большое спасибо, Thank you so much (polite) --> 本当にありがとうございます。/本当にどうもありがとうございます。

Огромное спасибо. --> どうもありがとうございます。 (by google)

Я не понимаю по-русски.
Я не знаю разницы между "Огромное" и "большое".

Есть много слов, которые выражают «спасибо».

If you want to say "Thank you 'so much'", you can say "本当にどうもありがとうございます。" in Japanese(японский язык).
Q: 沢山 と いっぱい と 多い はどう違いますか?
A: いっぱい is casual and sounds childish. I don't use it to my boss. Instead, たくさん can be used. (I prefer たくさん to 沢山.) Both can be exchanged for many cases, but some phrases can not. I just memorized them as phrases.

もうたくさんだ Give me a break! (I don't say もういっぱいだ)
お腹いっぱいだ I'm full. (I don't say お腹たくさんだ)
盛りだくさん full of... (I don't say 盛りいっぱい)

there're many people:
〇 たくさん人がいます。たくさんの人がいます。人がたくさんいます。
〇 いっぱい人がいます。人がいっぱいいます。
× いっぱいの人がいます。
〇 人が多いです。
× 多い人がいます。多くの人がいます。
- X means wrong.

these words can be used for both humans and things.
〇 たくさん本を読みました。いっぱい本を読みました。
〇 たくさんお酒を飲みました。いっぱいお酒を飲みました。
〇 交通事故が多い。(in this case, たくさん or いっぱい is not used.)
Q: 沢山のCDが買いたい と CDが沢山買いたい はどう違いますか?
A: 同じ意味です。
沢山のCD を 買いたい
CD を 沢山買いたい

この場合は「が」 より「 を」 を使うほうが、もっと正しい日本語に聞こえます。
でも、話しことばでは、日本人でもあまり気にしていません。

「沢山」を翻訳

Q: I see it alot (talking about a word)
沢山見る?? は 日本語 で何と言いますか?
A: (talking about a word)
→よくわかります。

この場合、"沢山見る' とは訳しません。
Q: 沢山の本をわきにかかって、家に入いた時、母はびっくりした! は 日本語 で何と言いますか?
A: ありがとう❤️❤️
Q: 沢山の方々が来られたらいいですね は 日本語 で何と言いますか?
A: 많은 분들이 오시면 좋겠네요.
沢山の方々がいらっしゃるといいですね。」の方が自然だと思います。
Q: 沢山の人/沢山な人?
どっちが正しいですか?
辞書に調べましたが、な形容詞も名詞も行ける。でも、まだわかりません。例文で教えて頂けませんか? は 日本語 で何と言いますか?
A: たくさんの人。沢山という漢字はあまり使いません。ひらがなの方が良いと思います。

「沢山」についての他の質問

Q: 沢山の中から選んで抜き出す.
What does 選んで here mean? Does it mean "through chosing/selecting"?
I looked up the original form, it's 選ぶ.
A: in this context, yes! As you might know Japanese is a language which often relies on context, so sometimes で could have a different meaning, well I don't come up with any examples at this moment though, sorry
Q: 沢山の本を読めば、日本語に対しての感覚はできられるかもしれない。 この表現は自然ですか?
A: 沢山の本を読めば、日本語の語感を養えるかもしれない。
如果多看书,也许能培养日语语感。
Q: 沢山の人は数学を勉強したくないから、数学が苦手になりましたが。自分の練習すればするほど、楽しく面白いようになると思います。 この表現は自然ですか?
A: @BionicBanana

沢山 ーーー 「たくさん」とひらがなにするほうがいい。

×  ~なりましたが。
○  ~なりましたが、or ~なりますが、

×  自分の
○  自分で

×  面白いように~
○  面白く~
Q: 沢山の日本地名は中国人から見ると、綺麗で、優美なムードを伝える。 この表現は自然ですか?
A: 多くの日本地名は中国人から見ると、綺麗で優雅な感じを与える。
多くの日本地名は中国人から見ると、綺麗で優雅な印象を与える。
---------------------------------------------
沢山の -- A lot of
多くの -- 「全ての日本地名に対する比率」を暗示します。「ほとんどの」に近い語です。この文において、より自然な表現だと思います。

綺麗と優美では「美しい」という意味が重複します。「優美な」を「優雅な(elegant)」に変更しました。
Q: 沢山の才能を持っている周りの人たちを見て、自分の弱さを気付いてて、非常に心配しています。 この表現は自然ですか?
A: たくさんの才能を持っている周りの人たちを見て、自分の弱さに気づき、すごく不安になりました。

この文章だけでは、正しい添削ができたか不安です。(・・;)

たくさんの才能を持っている人たちを見たせいで、自分自身の弱さに気づいてしまって。その結果、自分の未来に対してすごく心配になった、という解釈をしました(・ω・)ノ

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

沢山

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問