海苔の例文や意味・使い方に関するQ&A

「海苔」を含む文の意味

Q: 海苔切れも意味的にはあっているのですが、海苔だけの方が自然だと思います。 とはどういう意味ですか?
A: The Japanese doesn't make sense though it's grammatically correct.

「海苔」の類語とその違い

Q: 海苔 と 海藻 と 海藻 と 海草 と 藻草 と 藻類 はどう違いますか?
A: 私見です。
海苔は加工食品です。元となる海藻をシート状にしたものです。
日常語としての海藻は食べられる海産植物です。
日常語としての海草は海底に生えている植物全般です。
日常語としての藻草と藻類に区別はなく、海藻を含む、海藻の様な見た目の淡水域に生えた草のことです。

「海苔」を翻訳

Q: 海苔 は 日本語 で何と言いますか?
A: @Yuhui_Chien 「のり」です!
Q: 海苔和海带 は 日本語 で何と言いますか?
A: のりとこんぶ
Q: 김이 부서지다(海苔が潰れる/砕ける) は 日本語 で何と言いますか?
A: ありがとうございます!
Q: 海苔粉 は 日本語 で何と言いますか?
A: 海苔粉って何のことだろう?
漢字から推察すると「青のり」「あおさのり」のことかな?
形状は粉ですが、特に「〇〇粉」とは言わないですね。
そもそも見当違いでしたらすみません。
Q: 海苔 は 日本語 で何と言いますか?
A: のり nori

「海苔」についての他の質問

Q: 海苔を巻く
スモークサーモンとご飯を海苔で巻いた。の発音を音声で教えてください。
A: I am glad to help you.
Q: 海苔巻きは韓国にもあるので、韓国の食べ物だと間違って思った。 この表現は自然ですか?
A: 海苔巻きは韓国にもあるので、韓国の食べ物だと誤解していた。

誤解(ごかい)
Q: 海苔は当て字ですか?
日本語でもいいです
A: 海苔は当て字ではなく、意味に合う漢字を使っているだけです。
Q: 海苔と牡蠣とどちらのほうが美味しいですか。
为什么牡蠣后面要加“と”?
不是一般说“海苔と牡蠣と魚”然后就结束了吗?
为什么还要在最后一个食物后面再加一个“と”?
“のほう”是什么意思?
为什么“美味しい”前面加“が ”不加“は”?
不是一般都是说“海苔は美味しいです”
而不是说“海苔が美味しいです”吗?
请帮我解释一下噢~谢谢😊
A: 1.第二个“と”可以省略。你也可以说“海苔と牡蠣と魚とどれが美味しいですか”。加不加都行。
2.“方(ほう)”是有选择的时候表示“哪一方”。
私はこっちの方が好きです。我喜欢这一方。=我喜欢的不是那个而是这个。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

海苔

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問