済ませるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「済ませる」を含む文の意味
Q:
済ませる とはどういう意味ですか?
A:
済ませる means to finish a work oneself.
昼食を済ませました。
I have just finished my lunch.
宿題を済ませる。
I'll finish my homework.
昼食を済ませました。
I have just finished my lunch.
宿題を済ませる。
I'll finish my homework.
Q:
済ませる とはどういう意味ですか?
A:
Finish
「済ませる」の使い方・例文
Q:
済ませる を使った例文を教えて下さい。
A:
ほぼそういう意味です。もっと正確に言えば、何かを終わらせるという意味です。
Q:
済ませる を使った例文を教えて下さい。
A:
出かける前に家事を済ませるって言えますか?
Q:
済ませる を使った例文を教えて下さい。
A:
今日の晩御飯は、冷蔵庫の中にあったもので済ませる。
宿題を済ませる
明日の学校に行く準備を済ませる
宿題を済ませる
明日の学校に行く準備を済ませる
Q:
済ませる を使った例文を教えて下さい。
A:
宿題を短時間で済ませる。
買い物に行く前に洗濯を済ませる。
電気代を工夫をして安く済ませる。
買い物に行く前に洗濯を済ませる。
電気代を工夫をして安く済ませる。
Q:
済ませる を使った例文を教えて下さい。
A:
ランチをジャンクフードで済ませた。
用事を済ませてから、仕事に行く予定です。
用事を済ませてから、仕事に行く予定です。
「済ませる」の類語とその違い
Q:
済ませる と 済む はどう違いますか?
A:
"済ませる"is to make something completed or finished, and "済む"means to complete or finish it.
"済ませる"is to make something completed or finished, and "済む"means to complete or finish it.
Q:
済ませる と 終える はどう違いますか?
A:
ほとんど同じですが、
済ませるは 短時間・義務的か面倒なことが多いです
入金を済ませる/終える
葬儀を済ませる/終える
学校の課程を終える 済ませるNG
一生を終える 済ませるNG
済ませるは 短時間・義務的か面倒なことが多いです
入金を済ませる/終える
葬儀を済ませる/終える
学校の課程を終える 済ませるNG
一生を終える 済ませるNG
Q:
済ませる
と 終わらせる はどう違いますか?
と 終わらせる はどう違いますか?
A:
済ませる는 의무적인 거나 어느 쪽이냐면 싫은 것, 빨리 끝내고 싶은 것 등을 끝내는 경우에 쓰는 경향이 있고 終わらせる는 자신의 의사로 식사를 끝내게 하는 겁니다.
・食事を済ませる
→ (먹어야 하는) 식사를 다 끝낸다. [의무적 또는 빨리 끝내고 싶다]
・食事を終わらせる
→ (자신의 의사로) 식사를 끝내게 한다
・予防接種を済ませる
→ 의무적인 것 또는 싫은 것을 끝내는 뉘앙스
・予防接種を終わらせる
→ 예방접종을 끝낼 시간이 됐으니 끝내게 하는 뉘앙스
근데 終わらせる는 ‘끝내게 한다’라든가 ‘끝나게 한다’라는 뉘앙스로 해석하는 표현이며 済ませる와 비교한다면 終わらせる가 아니라 終える와 비교하는 게 알맞습니다.
・兵役を済ませる
→병역을 필한다 [의무]
・兵役を終える
→(단순히) 병역을 필한다는 뉘앙스
・食事を済ませる
→ (먹어야 하는) 식사를 다 끝낸다. [의무적 또는 빨리 끝내고 싶다]
・食事を終わらせる
→ (자신의 의사로) 식사를 끝내게 한다
・予防接種を済ませる
→ 의무적인 것 또는 싫은 것을 끝내는 뉘앙스
・予防接種を終わらせる
→ 예방접종을 끝낼 시간이 됐으니 끝내게 하는 뉘앙스
근데 終わらせる는 ‘끝내게 한다’라든가 ‘끝나게 한다’라는 뉘앙스로 해석하는 표현이며 済ませる와 비교한다면 終わらせる가 아니라 終える와 비교하는 게 알맞습니다.
・兵役を済ませる
→병역을 필한다 [의무]
・兵役を終える
→(단순히) 병역을 필한다는 뉘앙스
Q:
済ませる と 済ます はどう違いますか?
A:
ほとんど同じだと思います
例えば
今夜は、夕飯は外で済ませよう
今夜は、夕飯は外で済まそう
の違いはほとんどないと思います。
敢えて言うなら、
済ませよう、の方が、少しだけ自分の意思が強く表現できるかもしれないです。
例えば
今夜は、夕飯は外で済ませよう
今夜は、夕飯は外で済まそう
の違いはほとんどないと思います。
敢えて言うなら、
済ませよう、の方が、少しだけ自分の意思が強く表現できるかもしれないです。
Q:
済ませる と 済ます はどう違いますか?
A:
・When explaining the action performed by the speaker,
「済む」
I have finished it.
・When explaining behaviors performed by third parties other than the speaker,
「済ます」
You have finished it.
・When the speaker instructs third parties to do things,
「済ませる(=済ます+せる)」
You must let it finish.
・「せる」
It represents the meaning of causality.
「済む」
I have finished it.
・When explaining behaviors performed by third parties other than the speaker,
「済ます」
You have finished it.
・When the speaker instructs third parties to do things,
「済ませる(=済ます+せる)」
You must let it finish.
・「せる」
It represents the meaning of causality.
「済ませる」を翻訳
Q:
What’s the difference between 済ませる and 済まされる? は 日本語 で何と言いますか?
A:
済ませる is the active case and a transitive verb.
済まされる is the passive case and an intransitive verb.
済まされる is the passive case and an intransitive verb.
「済ませる」についての他の質問
Q:
「済ませる」日常で、よく使いますか?
A:
使います。
例えば、
洗濯を済ませる
宿題を済ませる
使います。
例えば、
洗濯を済ませる
宿題を済ませる
Q:
Can I use 済ませる in the same way as 済ます in any situation or are there some exceptions?
A:
使えます。
ただし、会話では「済ます」とはあまり言わずに「済ませる」と言い
逆に本などでは「済ませる」とは表記せず「済ます」と表現する事が多いです。
ただし、会話では「済ます」とはあまり言わずに「済ませる」と言い
逆に本などでは「済ませる」とは表記せず「済ます」と表現する事が多いです。
Q:
is 済ませる used with people, as in "I've dealt with him"?
A:
人だけでは使えません。
"I've dealt with him." は、私なら「彼への対応を済ませた」「彼との用事を済ませた」などと言います。
"I've dealt with him." は、私なら「彼への対応を済ませた」「彼との用事を済ませた」などと言います。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
済ませる
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- さびしい と さみしい はどう違いますか?
- リーマンショックは日本でよく知られている言葉ですか?
- Wgat does “する” mean when you put it after money? (Ex. これは二百円した。)
- whether to ... or not は 日本語 で何と言いますか?
- 保存版 とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- リーマンショックは日本でよく知られている言葉ですか?
- What are the counters for dishes in Japanese? For example, when you're in a restaurant and want t...
- 当たり前(でしょう) とはどういう意味ですか?
- やっていられないよ とはどういう意味ですか?
- で悩んでいる に悩んでいる の使い分けは何ですか。
話題の質問