演奏の例文や意味・使い方に関するQ&A

「演奏」を含む文の意味

Q: その演奏は 正確かつ厳格。。。 とはどういう意味ですか?
A:

かつ(且つ) means:
...and...
...as well as...
both...and...
... at the same time...

"The performance was precise and at the same time strict."
Q: 演奏するって言ってるのに とはどういう意味ですか?
A: I say I will play!!
Q: 演奏下手な方が新入生もこれなら自分も出来るって思うわ! とはどういう意味ですか?
A: Hi anya-nyan,
I'm glad that I be the first one to answer this quesion :)

You know, HTT is not a technically advanced group. Their attractive point is, as Azunyan states, that when they play together it feels just right and they really produce great sound together despite the fact that they are always having tea when they should be practicing. But that they are not very good at playing is true. So Sawa-chan is making the negative aspect turn into a positive one.(...a sort of.) The HTT worries if they could attract freshmen to join their club when their performance skill is bad (演奏が下手 = the perfomane is bad)Sawa-chan is saying that the frechmen will have confidence when they see bad performance that they can do better (and eventually will join the club) rather than seeing a great performance and feel out of league. This is one of the typical Japanese styles of joke. A little bit similar to irony or sarcasm. You do some logical turn to evade the point and actually mock the negative fact. This is called ぼけ (literally means "to act stupid") and Ricchan is doing つっこみ which is usually the response to ぼけ and litterally means "to stick into", has a role of straightening the 1st person's stupid out of point remark, i.e. ぼけ. ぼけ and つっこみ always go in pair to perform a comical exchange.

演奏下手な方が = 上手い演奏を見るより下手な演奏を見る方が

新入生も=新入生は (も here is only used to exaggerate the subject which in this case is 新入生) or if you will, you can see it as 新入生ですら or 新入生でさえ

これなら自分もできる = This, I can do too. (If it's this quality, even I can do. / This is a piece of cake / This isn't a big deal)

って思うわ = They will think that... わ is よ when a woman of certain age (like Sawa-chan's or above) says it.

Then Ricchan is bound to respond(つっこむ)to Sawa-chan's ぼけ and says "No way!"

「演奏」の使い方・例文

Q: 演奏 を使った例文を教えて下さい。
A: ピアノの演奏を観に行きました。
Q: 演奏 を使った例文を教えて下さい。
A: あなたはなにか、楽器を演奏できますか?
Q: Correct or correct this :/
演奏は三時間ぐらいに始まりますか。 を使った例文を教えて下さい。
A:
二つ例文を作りました。
演奏は午後3時くらいに始まりますか。Does the play start around 3p.m.?
演奏はあと3時間後に始まりますか。Does the play start in 3 hours?
Q: 演奏 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼はピアノの演奏が上手だ

「演奏」の類語とその違い

Q: 演奏会で李さんが歌を歌ったのを聞いた と 李さんが演奏会で歌ったことを聞いた はどう違いますか?
A: 演奏会で李さんが歌を歌ったのを聞いた→私が直接聞いた。亲耳听
李さんが演奏会で歌ったことを聞いた→他の人からその話を聞いた。听说
Q: 演奏する と 弾く はどう違いますか?
A: 弾く:ピアノやヴァイオリンなどに使う
演奏する:どの楽器にも使える


ちなみに、笛、ラッパなどは「吹く」と言い、太鼓などは「たたく」と言います。

演奏する」を辞書で引くと、「音楽を響かせる行為」「音楽をかなでること」とありますが、つまりは「楽器で音を出すこと」です。

しかし、部屋で自分一人だけで楽器を奏でた場合には「演奏する」とは言いません。(私には不自然に感じます)
演奏する」は、books-and-teaさんが言ったように、「人に聞かせるため」という意味合いが含まれている言葉だと思います。
Q: 演奏 と 演芸 と 演技 と 上演 はどう違いますか?
A:
演奏→ピアノやバイオリンなどの楽器
演芸→オペラや歌舞伎などの舞台劇
演技→ダンスやフィギュアスケートなど
Q: 演奏会に向けて、練習したこともあった と 演奏会をめざして、練習したこともあった はどう違いますか?
A: 基本的に同じですが、ニュアンスが異なります。「演奏会に向けて」と 「演奏会を目指して」を比較した場合、後者の〜を目指して の方が演奏会に対する意気込みや熱意が強く感じられます。
目指す= 目標
向かう= 方向性や経過点
という印象を受けます。

「演奏」を翻訳

Q: 演奏會 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「コンサート」「ライブ」
Q: 會用樂器演奏也會用唱的 は 日本語 で何と言いますか?
A: 楽器(がっき)の演奏(えんそう)もできますし、歌もできます。
Q: How do you say, I watched Taiko performance?

Not sure which word to use for performance as well: 演奏?  は 日本語 で何と言いますか?
A: 「太鼓の演奏」「太鼓のパフォーマンス」どちらも日本語として通じますよ😃

「演奏」についての他の質問

Q:演奏する」と「奏でる」はどう違いますか。普段は「演奏する」の方をよく聞きますけど、意味や使い方に違いがあるのか教えてください。
A: 意味は基本的に同じですが、「奏でる」は大和言葉なので、柔和な感じがします。
また、「奏でる」は比喩的に使うこともあります。例えば、「木の葉の小さな揺らぎが冬の訪れを奏でていた。」
Q: 演奏会は六時ごろに始めます。 この表現は自然ですか?
A: 演奏会は六時ごろに始まります。
もしくは、
演奏会を六時ごろに始めます。
Q: 演奏が終わらないうちに、割れるような拍手がありありと聞こえた。 この表現は自然ですか?
A: 演奏が終わりきらないうちに

割れるような
割れんばかりの

拍手に包まれた
拍手が響いた
拍手が起こった
Q: 演奏時間:1団体あたり三十分
パソコンが不要になった場合はメーカー等にパソコンの回収を依頼してください。
ここの1団体と等の読み方は何ですか。
A: いちだんたい メーカーとう、メーカーなど
Q: Is 演奏 related only to musical performances?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

演奏

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問