潰すの例文や意味・使い方に関するQ&A
「潰す」を含む文の意味
Q:
潰すつもり とはどういう意味ですか?
A:
I'm going to destroy (you).
Q:
ぶっ潰す とはどういう意味ですか?
A:
It is an emphasized version of 潰す (つぶす).
Q:
潰すのはお前達ではないということだ。」 とはどういう意味ですか?
A:
So it means:
We should overthrow someone other than you.
We should overthrow someone other than you.
「潰す」の類語とその違い
Q:
潰す と ぶっ潰す はどう違いますか?
A:
大体同じです。ぶっ潰すの方がアニメっぽい(勢いがある)ように感じます
Q:
潰す と 砕く はどう違いますか?
A:
「潰す」は、やわらかいものを破壊することです。
「砕く」は、かたいものを壊すことです。バラバラにするイメージもありますね。
e.g. トマトを潰す、岩を砕く
「砕く」は、かたいものを壊すことです。バラバラにするイメージもありますね。
e.g. トマトを潰す、岩を砕く
Q:
潰す と 崩す はどう違いますか?
A:
潰す:crush; smash; squash; mash 《potatoes》
ruin [spoil, screw up, destroy]《a project》
https://ejje.weblio.jp/content/潰す
崩す:put [throw] something into disorder
change [break] a 10,000‐yen note (into small money)
https://ejje.weblio.jp/content/崩す
ruin [spoil, screw up, destroy]《a project》
https://ejje.weblio.jp/content/潰す
崩す:put [throw] something into disorder
change [break] a 10,000‐yen note (into small money)
https://ejje.weblio.jp/content/崩す
Q:
潰す と 拉ぐ はどう違いますか?
A:
Just forget about 拉ぐ.
In modern Japanese, it's rarely used except a fixed expression 鼻を拉ぐ (crush somebody's pride), and most Japanese can't even read the Chinese character.
In modern Japanese, it's rarely used except a fixed expression 鼻を拉ぐ (crush somebody's pride), and most Japanese can't even read the Chinese character.
「潰す」を翻訳
Q:
潰す nghĩa là gì は 日本語 で何と言いますか?
A:
"潰す" trong tiếng Nhật có rất nhiều nghĩa.
「時間を潰す」Giết thời gian
「バナナを潰す」Nghiền nát chuối
「ニキビを潰す」Đè bẹp mụn trứng cá
「時間を潰す」Giết thời gian
「バナナを潰す」Nghiền nát chuối
「ニキビを潰す」Đè bẹp mụn trứng cá
「潰す」についての他の質問
Q:
『潰す』と『つぶす』どちらを使ってもいいですか?
A:
どちらでも問題ないです! どちらも自然です。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
潰す
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 「私は短期大学で日本語を専攻しました。」と「私は短期大学で日本語を専攻しています」はどう違いますか?
- 巨匠の手になる とはどういう意味ですか?
- テレビを見たい人は( ) いいです。 A 見たら B 見ても C 見ると 答えは何でしょう。理由を教えてください。
- スポドリ とはどういう意味ですか?
- When is 人 pronounced as じん, and when is it pronounced as にん?
話題の質問
- スポドリ とはどういう意味ですか?
- ちょっと聞きたいことがあるんですが 「林さんは?」「もうすぐ来ています。」 何処が間違いましたか?なぜでしょうか?
- I want to go again, because I had fun. は 日本語 で何と言いますか?
- 進学について考えているところです 進学について考えています 例の二つの文は意味全く同じですか?
- お気に入りの服が見つからない 気に入った服が見つからない 違いはありますか? 私の中では お気入りの服ってすでに自分の服。合ってますか?
オススメの質問