状況の例文や意味・使い方に関するQ&A

「状況」を含む文の意味

Q: 状況を奴 とはどういう意味ですか?
A: It is a mere inversion model of a sentence.
In that case, を will not connect to 奴 but still connects to verb 作り出して.

従うことを選んだのはそうせざるを得ない状況を奴が作り出していたからだ。
↓ standard expression     ↑ emphasizing effect to を phrase
従うことを選んだのは奴がそうせざるを得ない状況を作り出していたからだ。 
Q: 状況をおしたり とはどういう意味ですか?
A:

状況をおしはかる。

推し量る。

推し量る、、理解する。に近い。
すいそくする。
推測する。
Q: 状況が変われば、むしろ話すべきだと思います とはどういう意味ですか?
A: if circumstances are changed, you should to talk it to somebody.
I think you didn't talk before due to something, but situation has been changed.
Q: この状況だとそう簡単には…
(私は3番を選びます、でも正解は2番です。私の考えは間違いです。教えてください。日本語は本当に曖昧だと思います。困ります。(ノェ・、`)) とはどういう意味ですか?
A: この状況だと「そう簡単には行かないだろう。」と言う意味が隠れているので、価格交渉が厳しい、うまく行かないだろう、と言う意味になりますね…
Q: 「 こんな状況なのになんかちょろそうよ?」 とはどういう意味ですか?
A: ちょろい = 簡単
ちょろそう = 簡単そう
It looks a piece of cake in spite of the situation.

「状況」の使い方・例文

Q: 状況 を使った例文を教えて下さい。
A: その状況は気まずいね。
その状況でそんなこと言ったの?
今はいろいろと大変な状況なんだよね。
Q: ~という状況です。 を使った例文を教えて下さい。
A: *相手の出方をうかがっているという状況です。
Q: 状況と事情 を使った例文を教えて下さい。
A: その状況ではそうするしかなかった

個人的な事情で行けなかった
Q: どういう状況に「遭う」を使えばいいですか。 を使った例文を教えて下さい。
A: for example,
「私は事故(じこ/accident)に遭った」「熊(くま/bear(animal) に遭った」...you can use 遭う when you face to dangerous or incredible situation.
Q: 状況 を使った例文を教えて下さい。
A: どんなに困難な状況にあっても希望を失ってはならない。

「状況」の類語とその違い

Q: 状況 と 状態 と 様態 と 具合 と 場合 はどう違いますか?
A: 自然な表現を書きますね。
1. 状態と具合が次の形で使えます。具合の方がカジュアルです。
「健康状態が良くない」
「体の具合が悪い」
2.状況が使えます。
「恥ずかしい状況
3.場合と状況が次の形で使えます。場合の方がカジュアルです。
「そんな場合は」
「そのような状況なら」
In all these cases, collocations are important.
様態 sounds very academic, you will not hear it in daily conversations:)





Q: 状況 と 状態 はどう違いますか?
A: [状況] 以下の事象には「状態」は用いません。
建設現場の状況
犯人逮捕時の状況
宿題の進捗状況
など。

[状態] 以下の事象には「状況」は用いません。
活火山の噴火口の状態
冷蔵庫の中にある食品の状態
オーブンで加熱調理中のケーキの状態
など。
Q: 状況 と 状態 はどう違いますか?
A: 状況 situation
状態 condition
Q: 状況 と 状態 と 格好 はどう違いますか?
A: 状況 is circumstance or situation. 状態 is state. 格好 is how you look.
Q: 状況 と 状態 はどう違いますか?
A: 状態 is similar to "status".
状況 is similar to "circumstance".

「状況」を翻訳

Q: [状況]私が田中に本をあげた。なのに私は覚えてない。田中さんに「どこで買ったの?」と聞いたら、「あなたにもらったよ」と返事した。
この場合、「えっ?私にもらった?」と言えますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「えっ? 私にもらった?」で大丈夫ですよ
「えっ? 私にもらったって?」
「えっ?私からもらった?」「えっ?私からもらったって?」
みんな普通に使います

普通は、「えっ? 私があげたの?」ですが。
Q: 状況にない = 状況じゃない
意味同じですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 의미는 둘 다 똑 같습니다.
차이점은 状況にない가 문어적 표현이고 状況じゃない가 구어적인 표현입니다.
Q: この状況に対し、社会保障が必要です。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「この状況に対しては、社会保障が必要です。 」
だともっと自然な表現です。

「大衆が困っている状況に対して、何らかの対策を立てて、救済しなければならない」という意味のことを伝えている文章です。
Q: If "It depends on the situation" is 状況によります, how do you say "The rewards change depending on the situation"? は 日本語 で何と言いますか?
A: 報酬(ほうしゅう)は、状況により変わります。
Q: 状況: 家に入って、5人の友達がお酒を飲んでいます。とてもびっくりしました。 What is happening here?? は 日本語 で何と言いますか?
A: どうしたの?とか今日何かあった?とかでしょうか?

驚いている理由がどれでしょうか?
あなたは一人暮らしで友達がいる事に驚いているのか、お酒を飲んでいる事におどろいているのか、どういったことでしょう?

「状況」についての他の質問

Q: (状況 友達は6日間前ロンドンに帰りました)

ロンドンにお帰りなさい!6日間遅いけど… この表現は自然ですか?
A: ロンドンにお帰り!6日遅れだけど‥
Q: この状況はAによって異常になることを排除できます。
We can sure that this issue is not caused by A.

上記の2つ文言の意味は大体同じでしょうか?
よろしくお願いいたします
A: 日本語の文は「排除できます」の使い方が不適切に感じます。英文がなかったら理解に苦しむでしょう。意味がわからないので、意味が同じとは言えません。
以下は英文を日本語に訳したものです。

例:
この問題が A によって引き起こされたものではないと確信できます。
この問題の原因は A ではないと確信できます。


「よろしくお願いいたします 」
よろしくお願いいたします。

文法的に正確な文章を書く場合、文末には必ず句点が必要です。
Q: 状況によってのストレスを低くするように。

To lower the stress of the situation. この表現は自然ですか?
A: その状況でのストレスを減(へ)らすように
その状況でのストレスを軽減(けいげん)するように
Q: どんな状況では 「ほら!」と言うことは合っていますか?
A: ほら!見て!
look at this!

ほらー。だから言ったじゃん!
I told you!

seeやLook に意味が近いんじゃないでしょうか。
見る、という意味ではありませんが。
Q: Can someone explain where or how to use 状況、 状態、 事態、 事情、 場合、 and 立場,which i guess all might refer to "situation",in some certain circumstances?Thank you in advance~
A: 状況means situation. 状態means sean. 事態means incident or situation (mostly used for negative situation). 事情means background. 場合means case. 立場means status or standpoint.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

状況

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問