率直の例文や意味・使い方に関するQ&A
「率直」を含む文の意味
Q:
率直に言う とはどういう意味ですか?
A:
自分が思ったことをはっきりと言うことです。
Q:
Can someone translate this to English?
"た率直な話し合いのおかげです。あとは物SelenaとRobertがたまに確離していますが, それは戯れあいの一種ですね(笑)。
推し2人の喧嘩が戯れあいww
同い年同士、気を遣わずに意見ぶつけ合えるんかな?" とはどういう意味ですか?
"た率直な話し合いのおかげです。あとは物SelenaとRobertがたまに確離していますが, それは戯れあいの一種ですね(笑)。
推し2人の喧嘩が戯れあいww
同い年同士、気を遣わずに意見ぶつけ合えるんかな?" とはどういう意味ですか?
A:
(not word-by-word translation)
It's thanks to frank talk. Selena and Robert still occasionally have arguments, but it's just they are kind of making out. lol
You think arguments between your favorite idols are making-out? lol
They are the same age. This is probably why they can express their frank opinions without hesitation?
It's thanks to frank talk. Selena and Robert still occasionally have arguments, but it's just they are kind of making out. lol
You think arguments between your favorite idols are making-out? lol
They are the same age. This is probably why they can express their frank opinions without hesitation?
Q:
率直な意見を言う とはどういう意味ですか?
A:
It means to say honest opinion.
率直な=straightforward, frank, honest
意見=opinion, view, idea
言う=say
率直な=straightforward, frank, honest
意見=opinion, view, idea
言う=say
Q:
率直の使い方について
1 あの人は率直に仕事をしているので、評判がいい。
2 この申込書にはあなたの住所を率直に書いてください。
3 このアンケートには、皆様のご意見を率直にお書きください。
4 お客様からの苦情には率直に対応する必要がある。
以上は、どちらは一番適切な答えですか?
答え (4)は書いてありますが、私にとって、(3)はもっと適切かもしれません。
教えて頂けませんか? とはどういう意味ですか?
1 あの人は率直に仕事をしているので、評判がいい。
2 この申込書にはあなたの住所を率直に書いてください。
3 このアンケートには、皆様のご意見を率直にお書きください。
4 お客様からの苦情には率直に対応する必要がある。
以上は、どちらは一番適切な答えですか?
答え (4)は書いてありますが、私にとって、(3)はもっと適切かもしれません。
教えて頂けませんか? とはどういう意味ですか?
A:
(3)と(4)は適切だと思います。
(1)と(2)を少し直しました。
1:あの人は【誠実に】仕事をしているので、評判がいい。
2:この申込書にはあなたの住所を【正しく】書いてください。
4:お客様からの苦情には【誠実に】対応する必要がある。→これもいいと思います。
誠実に:まじめに、ていねいに
正しく:間違いがないように
(1)と(2)を少し直しました。
1:あの人は【誠実に】仕事をしているので、評判がいい。
2:この申込書にはあなたの住所を【正しく】書いてください。
4:お客様からの苦情には【誠実に】対応する必要がある。→これもいいと思います。
誠実に:まじめに、ていねいに
正しく:間違いがないように
「率直」の類語とその違い
Q:
率直 と あからさま はどう違いますか?
A:
率直
ストレートに、飾り気なく意見を述べる態度。
あからさま
包み隠さず態度や言葉に出ること。
嫌悪感を示す場合によく使う。
ストレートに、飾り気なく意見を述べる態度。
あからさま
包み隠さず態度や言葉に出ること。
嫌悪感を示す場合によく使う。
Q:
率直に言えば と 端的に言えば はどう違いますか?
A:
率直に言えば: 自分の思いを素直に、飾らずにそのまま言うこと
端的に言えば: 明確にはっきり言うこと
端的に言えば: 明確にはっきり言うこと
Q:
率直 と 卒直 はどう違いますか?
A:
両方とも同じ意味で、卒直は略して書く表記のようです。
Q:
①率直にいうと と ②ぶっちゃけ はどう違いますか?
A:
「率直にいうと」は「回りくどい言い方をせずにストレートに行くと」という感じです。
「ぶっちゃけ」は「本当は」とか「実は」という感じで、「心の中にしまってあるものを全部出すと」という意味です。女の人も使うと思いますが、汚い言葉ではなく、すごくカジュアルな言葉です。
「ぶっちゃけ」は「本当は」とか「実は」という感じで、「心の中にしまってあるものを全部出すと」という意味です。女の人も使うと思いますが、汚い言葉ではなく、すごくカジュアルな言葉です。
Q:
率直 と 開けっ広げ はどう違いますか?
A:
率直=candid, but usually Japanese use negatively. This word uses when someone tell his opinion directly, but Japanese unlike such a direct opinion. Japanese thinks he must cosider about the other person.
開けっ広げ is also negative word.
Japanese is unlike the shame, but when this word is used, someone is shame because he tell everything to everyone. It's like open his under pants, so 開ける+広げる=開けっ広げ.
開けっ広げ is also negative word.
Japanese is unlike the shame, but when this word is used, someone is shame because he tell everything to everyone. It's like open his under pants, so 開ける+広げる=開けっ広げ.
「率直」を翻訳
Q:
"率直なご意見ありがとうございました"
は 日本語 で何と言いますか?
は 日本語 で何と言いますか?
A:
Both are grammatically correct:
率直なご意見ありがとうございました Thank you for your candid opinions.
is often used but 正直なご意見 is not.
率直なご意見ありがとうございました Thank you for your candid opinions.
is often used but 正直なご意見 is not.
Q:
率直な意見を言うとは意味を教えていただけませんか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
откровенно высказать своё мнение
Q:
Blunt, outspoken (kind of like 率直 but with a negative connotation, as in someone who is too outspoken and may hurt others' feelings) は 日本語 で何と言いますか?
A:
無愛想(な)、遠慮しない、ぶっきらぼうな、歯に衣を着せない
「率直」についての他の質問
Q:
「率直にものを言う」、「ずけずけものを言う」、「開けっ広げにものを言う」という文句は全て同じ意味ですか?
よろしけば、例文を教えていただければうれしいです。
よろしけば、例文を教えていただければうれしいです。
A:
意味は似ていますが少し違います。
「彼は卒直な人だ」
= 彼は正直で言葉を飾らない人だ。
良い意味で使われることが多いです。
「あの人はずけずけとものを言うね」
= 人の気持ちも考えずに言いたい放題の失礼な人だ。
悪い意味で使われます。
「母は開けっ広げにものを言うタイプなんです」
= 母は隠し事をせずなんでも話す人だ。
良い意味で使われることが多いです。
ただし、日本では自分の意見を言うことが好まれない傾向があります。
そのため、「率直」や「開けっ広げ」も、「ずけずけとものを言う出しゃばりな奴だ」という皮肉の意味で使われることがあります。
よい意味なのか悪い意味なのか、日本人にもわからないことがあります。
「彼は卒直な人だ」
= 彼は正直で言葉を飾らない人だ。
良い意味で使われることが多いです。
「あの人はずけずけとものを言うね」
= 人の気持ちも考えずに言いたい放題の失礼な人だ。
悪い意味で使われます。
「母は開けっ広げにものを言うタイプなんです」
= 母は隠し事をせずなんでも話す人だ。
良い意味で使われることが多いです。
ただし、日本では自分の意見を言うことが好まれない傾向があります。
そのため、「率直」や「開けっ広げ」も、「ずけずけとものを言う出しゃばりな奴だ」という皮肉の意味で使われることがあります。
よい意味なのか悪い意味なのか、日本人にもわからないことがあります。
Q:
率直に言っての発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
率直に言って私にとっては家族が一番大切なものです。あいにく、学業と医業が終わったら私は30歳なっちゃうでしょう... だからその前に親しい人を見つけたらいいと思います。 この表現は自然ですか?
A:
私にとって、一番大切なものは家族です。学業と医業が終わったら、私は30歳になってしまいます... 。だからそれまでに良い人を見つけられたらいいなと思います。
People call a significant other 良い人(as a meaning of 良い関係の人 ) in Japanese.
People call a significant other 良い人(as a meaning of 良い関係の人 ) in Japanese.
Q:
率直に言うと、たとえ彼らの間に何らかの喧嘩が発生しても、かまわないよ。 この表現は自然ですか?
A:
「たとえ彼らの間に何らかの喧嘩が発生しても」
→「たとえ彼らが喧嘩しても」
→「たとえ彼らが喧嘩しても」
Q:
1。率直に話す
2。フランクに話す
どちがもっと頻繁につかわれますか。
2。フランクに話す
どちがもっと頻繁につかわれますか。
A:
率直に話す頻繁です。
フランクに話すは、ほとんど使いませんね。
フランクに話すは、ほとんど使いませんね。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
率直
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「伝統の芸術や文化を大切にできる人はいい人だと思うね、わしゃあ。」の「わしゃあ」 とはどういう意味ですか?
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- what's the difference between 友人、友よ、友達だ、友達だからだ、 and 親友?
- My favorite sweet to make is brownies は 日本語 で何と言いますか?
- 女神官の読み方何ですか (ゴブリンスレイヤーのキャラhaha) おんな?じょ? ありがとう
新着質問(HOT)
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
- 機 [き (ki)] I see this word a lot in compound words, but can this word be used alone to mean any...
- この文章には間違いがあったら、直していただけませんか。 目を通してその人の感情や考え方がすべてわかる。「 目は心の鏡」だと言われているし、目は人間の性格について多くを語り、隠しているもの...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...