皮の例文や意味・使い方に関するQ&A
「皮」を含む文の意味
Q:
フォロワーはチンコの皮 とはどういう意味ですか?
A:
フォロワー=Followers
チンコの皮=Foreskin of penis
フォロワーはチンコの皮→My followers are foreskin of my penis (nuance:My followers are insignificant existence for me)
フォロワー=Followers
チンコの皮=Foreskin of penis
フォロワーはチンコの皮→My followers are foreskin of my penis (nuance:My followers are insignificant existence for me)
Q:
皮をひきはいで剥き出しにした とはどういう意味ですか?
A:
Peeled off the skin of it and got it exposed.
Q:
皮のかすは炒皮にして食用。 とはどういう意味ですか?
A:
Never heard of 炒皮 so I looked it up
炒皮 is koro?
「ころ」is stir fried whale skin.
https://kotobank.jp/word/ころ-505493
炒める is stir fried not deep fried
「皮のカス」 is skin residue - I think bits of left over after the skin is used for something else.
Your questions are very interesting
^_^
炒皮 is koro?
「ころ」is stir fried whale skin.
https://kotobank.jp/word/ころ-505493
炒める is stir fried not deep fried
「皮のカス」 is skin residue - I think bits of left over after the skin is used for something else.
Your questions are very interesting
^_^
Q:
「皮むき」と「殻むき」の違いは何ですか? 固さによる差ですか? とはどういう意味ですか?
A:
皮をむく→みかん🍊 りんご🍎 バナナ🍌 大根 人参
殻をむく→ゆで卵 栗🌰 銀杏 落花生
イメージわきましたか?
殻をむく→ゆで卵 栗🌰 銀杏 落花生
イメージわきましたか?
Q:
皮が伸びる とはどういう意味ですか?
A:
薄く曲げ伸ばしでき、なにかを包むものを"皮"と呼ぶことがあります。
ex)みかんの皮、餃子の皮、etc
今回の場合特に革靴においては、靴の底面以外の部分は足を覆う皮でできています。
なので、皮が伸びるとは、靴の素材が伸びることです。
その結果靴は大きくなります。
ex)みかんの皮、餃子の皮、etc
今回の場合特に革靴においては、靴の底面以外の部分は足を覆う皮でできています。
なので、皮が伸びるとは、靴の素材が伸びることです。
その結果靴は大きくなります。
「皮」の類語とその違い
Q:
皮 と 毛皮 はどう違いますか?
A:
皮:skin
毛皮:fur
毛皮:fur
Q:
皮 と 革 はどう違いますか?
A:
皮:人間の皮(手の皮、足の皮など)、野菜や果物の皮(たまねぎの皮、りんごの皮など)、魚の皮(鮭(さけ)の皮、スズキの皮など)、動物の皮のうち捨てるもの(豚の皮など)
革:動物の皮のうち商品に使うもの(牛革、ワニ革)
革:動物の皮のうち商品に使うもの(牛革、ワニ革)
Q:
皮 と 革 はどう違いますか?
A:
「革」は、動物の皮を用いて加工した物に対してよく使います。
・牛革の財布
・革靴
「皮」は、物を覆っている表面の部分、覆って外面となるもの、といった意味ですね。
・蜜柑(みかん)の皮
・餃子(ぎょうざ)の皮
「革」は、動物の皮を用いて加工した物に対してよく使います。
・牛革の財布
・革靴
「皮」は、物を覆っている表面の部分、覆って外面となるもの、といった意味ですね。
・蜜柑(みかん)の皮
・餃子(ぎょうざ)の皮
Q:
皮 と 皮膚 はどう違いますか?
A:
Literally meaning
皮 peel
みかんの皮を剥く。
皮膚 skin
皮膚がカサつく。
Something like that
Literally meaning
皮 peel
みかんの皮を剥く。
皮膚 skin
皮膚がカサつく。
Something like that
Q:
皮 と 皮膚 はどう違いますか?
A:
皮 we use it for leather, skin, peel, and most out side things. 木の皮 tree bark、ソーセージの皮 sausage's skin。りんごの皮などとてもよく使います。
皮膚 is skin of animals.
たるんだ皮膚 flabby skin. We use 皮膚 talk about skin condition.
皮膚 is skin of animals.
たるんだ皮膚 flabby skin. We use 皮膚 talk about skin condition.
「皮」を翻訳
Q:
皮包買了六年掉了六次,六次都有好心人士幫我找回來 は 日本語 で何と言いますか?
A:
皮鞄を買ってからの6年の間、6回落としましたが、そのたびに心優しい人が探すのを手伝ってくれました。
Q:
皮笑肉不笑 は 日本語 で何と言いますか?
A:
作り笑い(をする)
^_^
^_^
Q:
双皮奶 は 日本語 で何と言いますか?
A:
牛乳プリン
Q:
一整天都在空调房里,皮肤就会变得很干燥。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
一日中空調のきいた部屋にいて、肌がカサカサになりました。
Q:
皮肤变白了 は 日本語 で何と言いますか?
A:
肌(はだ)が白(しろ)くなった
「皮」についての他の質問
Q:
🍏「あ、皮のかばん!」彼女は網棚の上にある茶褐色の、ありふれた合成皮革の学生かばんを指さした。それは町でなら、どこでも見かける学生かばんだった。
🍎「あ、皮のかばん!」彼女は網棚の上にあるの茶褐色の、町でならどこでも見るのありふれた合成皮革の学生かばんを指さした。
🙆♀️どれの方が自然ですか?
理由を説明してもらいませんか?
よろしくお願いします〜
🍎「あ、皮のかばん!」彼女は網棚の上にあるの茶褐色の、町でならどこでも見るのありふれた合成皮革の学生かばんを指さした。
🙆♀️どれの方が自然ですか?
理由を説明してもらいませんか?
よろしくお願いします〜
A:
どちらも自然だと思います。
日本語は、文章の中の順番が変わっても意味があまり変わらない言語です。だから、内容の意味としては変化はありません。ただ、どちらかと言えば、🍏の文の書き方の方がスッキリしていると思います。なぜなら、途中に文を区切る「。」が入っているからです。学校で教える時は、1つの文を長くしすぎると読み手が飽きてくるので、あまり長くしない方がいいと教えます。小説などの執筆者であれば🍎の書き方はよく目にします。場面や書き手の考え方で変わってもよいと思います。
私は小学校の先生をしていた時、このように教えてました。
日本語は、文章の中の順番が変わっても意味があまり変わらない言語です。だから、内容の意味としては変化はありません。ただ、どちらかと言えば、🍏の文の書き方の方がスッキリしていると思います。なぜなら、途中に文を区切る「。」が入っているからです。学校で教える時は、1つの文を長くしすぎると読み手が飽きてくるので、あまり長くしない方がいいと教えます。小説などの執筆者であれば🍎の書き方はよく目にします。場面や書き手の考え方で変わってもよいと思います。
私は小学校の先生をしていた時、このように教えてました。
Q:
皮が剥がれ落ちようと
ここで「しようと」の文法は何ですか?
ここで「しようと」の文法は何ですか?
A:
たとえ皮が剥がれ落ちても
たとえ皮が剥がれ落ちたとしても
たとえ~でも、
たとえ皮が剥がれ落ちたとしても
たとえ~でも、
Q:
What does 皮の装丁がしてある mean?
詳しくないですが、皮の装丁がしてある手帳は1万円以上するのもあるんじゃないですか?
詳しくないですが、皮の装丁がしてある手帳は1万円以上するのもあるんじゃないですか?
A:
簡単に言うと、カバーが革製だ、という意味です。相場(値段)に関しては、僕もあまり詳しくありません。
Q:
皮が暗くてなりましたね。 この表現は自然ですか?
A:
Your skin got darker
肌(はだ)が黒(くろ)くなりましたね。
You got a tan, right?
日焼(ひや)けしましたね?
肌(はだ)が黒(くろ)くなりましたね。
You got a tan, right?
日焼(ひや)けしましたね?
Q:
皮の剥いだもも この表現は自然ですか?
A:
@kanaekanae61: 皮を剥いたもも
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
皮
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- The kinugawa onsen is a popular hot spring. は 日本語 で何と言いますか?
- 男:さっき橋本監督の最新映画を見に行ってきたよ。 女:1「そう」、どうだった? 男:途中で寝てしまったよ、楽しみにしてたのに。 女:へえ、2「そう」。来週見に行こうと思ってたのに。 ...
- 私の長所は責任を取ることです。 この文は正しいでしょうか。
- About your girlfriend. I'm so sorry. She really doesn't deserve a good person like you. Let's fin...
- ファズィー とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- しょうがない、私はこういう誠実な人間だから。 自然ですか?
- この表現は自然でしょうか? 日本はカタカナがありますので、英語そのままカタカナで読むのですが。台湾の場合は、英語の意味を漢字で訳してから読むが常ですね
- なら と たら はどう違いますか?
- このトピック自然ですか。教えていただけないでしょうか。 ワークショップによる公聴 (ワークショップについて人間のアイディアを求める)
- 眉毛が凍ってしまいそうだった。 と 眉毛が凍ってしまうみたいだった。 はどう違いますか?
話題の質問