真っ直ぐの例文や意味・使い方に関するQ&A

「真っ直ぐ」を翻訳

Q:真っ直ぐ」と「真っ直ぐに」の違いとは?

昨日はその後真っ直ぐに家に帰りました

と書いたら、日本の方に

昨日はその後真っ直ぐ家に帰りました

と修正をしていただきました。

何が違うのかが知りたいです。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「昨日はその後真っ直ぐに家に帰りました。」としても間違いではありません。個人的な感覚ですが、「真っ直ぐに」とすると、「真っ直ぐ」という行動を強調している感じがします。また「真っ直ぐに」とするとやや冗長的で、「真っ直ぐ」の方が簡潔な言い方に聞こえます。

真っ直ぐ」は副詞ですが「真っ直ぐに」の品詞については、『副詞、副詞+格助詞、形容動詞』 があります。

昨日はその後 真っ直ぐ 家に帰りました。」⇒「真っ直ぐ」は副詞です。

例文:彼女は 真っ直ぐ 私の方に歩いてきた。(「真っ直ぐに」と言い換え可能)
   家に入ると 真っ直ぐ 二階へ上がった。(「真っ直ぐに」と言い換え可能)
   私は 真っ直ぐ 駅へ向かった。(「真っ直ぐに」と言い換え可能)

「昨日はその後 真っ直ぐに 家に帰りました」⇒「真っ直ぐに」 二通り考えられます。

一つは「(形容動詞「真っ直ぐだ」の連用形」 ⇒これが副詞として使われるようになったという考え方があります。もう一つは「真っ直ぐ(副詞)」+「に(格助詞)」ですが、二つの使い分けに違いがあるようには思えません。
 
例文: 杭は地面に 真っ直ぐに 打ち込んでください。(「真っ直ぐ」と言い換え可能)
    曲がった背筋を 真っ直ぐに 伸ばす。(「真っ直ぐ」と言い換え可能)
    これは真っ直ぐに前を見つめる少女の写真です。(「真っ直ぐ」と言い換え可能)

説明がややこしくなってしましましたが、日本人は普段このような違いを気にしていないと思います。違いを説明するとなると難しい問題です。何かの参考になれば幸いです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

真っ直ぐ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問