社会の例文や意味・使い方に関するQ&A
「社会」を含む文の意味
Q:
そもそも社会学って何を扱うの? とはどういう意味ですか?
A:
社会学では何を学ぶの?という意味ですよ。
Q:
社会を舐める とはどういう意味ですか?
A:
この場合の「舐める」は、(社会を)馬鹿にしたり軽く見たりすることを意味します。
「社会は、何でも自分の思い通りに動いてくれる」
「どんなに悪いことをしても、社会は許してくれる」
などと考えることを、「社会を舐める」と言います。
英語なら“mess”や“mock”などが意味が近いと思います。
「社会は、何でも自分の思い通りに動いてくれる」
「どんなに悪いことをしても、社会は許してくれる」
などと考えることを、「社会を舐める」と言います。
英語なら“mess”や“mock”などが意味が近いと思います。
Q:
社会的 とはどういう意味ですか?
A:
shyakai teki. しゃかいてき
social
social
Q:
社会のブルジョワ化 とはどういう意味ですか?
A:
名詞の「〜化」は、「〜になること」と解釈できます。
つまり例文は「社会がブルジョワ(な状態)になること」という意味でしょう。
「ブルジョワ」という外来語はフランス語の bourgeois が語源ですが、ここで具体的にどういう意味で使用されているかは、文脈がないとわかりません。
つまり例文は「社会がブルジョワ(な状態)になること」という意味でしょう。
「ブルジョワ」という外来語はフランス語の bourgeois が語源ですが、ここで具体的にどういう意味で使用されているかは、文脈がないとわかりません。
Q:
社会人 とはどういう意味ですか?
A:
Always!
「社会」の使い方・例文
Q:
社会は高齢化という深刻な現象 を使った例文を教えて下さい。
A:
社会は高齢化という深刻な現象に直面している。
社会は高齢化という深刻な現象にどう向き合うべきか。
社会は高齢化という深刻な現象にどう向き合うべきか。
Q:
社会 を使った例文を教えて下さい。
A:
社会に貢献(こうけん)する = contribute to society
社会人(しゃかいじん)になる = go out into the world
社会問題(しゃかいもんだい)になる = become an object of public concern.
社会人(しゃかいじん)になる = go out into the world
社会問題(しゃかいもんだい)になる = become an object of public concern.
Q:
社会(しゃかい) を使った例文を教えて下さい。
A:
社会の役に立ちたい。
社会情勢を知りたい。
社会のなかで生活してる。
社会情勢を知りたい。
社会のなかで生活してる。
Q:
社会の を使った例文を教えて下さい。
A:
(Not normal, but useful)
社会の窓が開いていますよ
It's open your pants zipper
社会の窓が開いていますよ
It's open your pants zipper
Q:
社会人 を使った例文を教えて下さい。
A:
学生と社会人の違い。
「社会」の類語とその違い
Q:
社会 と 世の中 はどう違いますか?
A:
どちらも意味はだいたい同じですが、使われ方が違います。
「社会」は、熟語(他の言葉との組み合わせ)で使うことができます。
・人間社会 ・社会生活 ・社会保障 ・社会保険 ・男性社会 ・欧米社会 ・社会風刺 ・社会科
また、単に「社会」と言った場合、ビジネスの世界を指すことがあります。
・社会に出る
・社会人
・社会は厳しい
「世の中」は、国民、市民、外の世界といった大まかな意味があります。「世間(せけん)」という言い方もします。
・ドイツ車は世の中に広く受け入れられている
・君の考えは世の中では通用しない
「社会」は、熟語(他の言葉との組み合わせ)で使うことができます。
・人間社会 ・社会生活 ・社会保障 ・社会保険 ・男性社会 ・欧米社会 ・社会風刺 ・社会科
また、単に「社会」と言った場合、ビジネスの世界を指すことがあります。
・社会に出る
・社会人
・社会は厳しい
「世の中」は、国民、市民、外の世界といった大まかな意味があります。「世間(せけん)」という言い方もします。
・ドイツ車は世の中に広く受け入れられている
・君の考えは世の中では通用しない
Q:
社会 と 世間 はどう違いますか?
A:
世間 is used for a society in which ordinary people live.
社会 is used for societies, objectively.
e.g.
世間話をする。 (世間 should be used for a typical / general society)
彼は世間知らずだ。 (社会 isn't used).
私は就職して、初めて世間(/社会)を知った。
この地域の社会は複雑だ。 (社会 should be used to show a specific society)
社会に出て活躍したい。 (社会 should be used for an adult society)
社会 is used for societies, objectively.
e.g.
世間話をする。 (世間 should be used for a typical / general society)
彼は世間知らずだ。 (社会 isn't used).
私は就職して、初めて世間(/社会)を知った。
この地域の社会は複雑だ。 (社会 should be used to show a specific society)
社会に出て活躍したい。 (社会 should be used for an adult society)
Q:
社会 と 世の中 はどう違いますか?
A:
社会はformalな言いかた、世の中はinformalな言いかたです。
Q:
「社会的常識」 と 「一般常識」 と 「雑学」ex:>>(雑学王)に俺はなる! はどう違いますか?
A:
難しいですね。
以下、参考程度にしてください。
「社会的常識」
社会人(働く人、様々なグループと関わりを持つ人)として知っていなければならないこと。
Ex.学校を卒業し、働くことで社会常識を身につけた。
(学生は特定のグループとしか関わりを持たないが、働き出すと様々なグループと関わりを持つようになる)
ただ「社会」という言葉はsocietyの訳語ですが、幅広い意味を持ち、文脈によって多様に変化します。
「一般常識」
知っていて当たり前のこと。(どんな人でも、どんなグループに所属していても)
「雑学」
学問(EX.経済学、教育学、物理学など)とは別で、体系化(systematize)されていない知識のこと。教科書にのっていないこと。知らなくても困らないこと。
ちなみに「雑学王」は何でも知っている人を表す表現です。(最近は学問的なことを含める人もいます)
以下、参考程度にしてください。
「社会的常識」
社会人(働く人、様々なグループと関わりを持つ人)として知っていなければならないこと。
Ex.学校を卒業し、働くことで社会常識を身につけた。
(学生は特定のグループとしか関わりを持たないが、働き出すと様々なグループと関わりを持つようになる)
ただ「社会」という言葉はsocietyの訳語ですが、幅広い意味を持ち、文脈によって多様に変化します。
「一般常識」
知っていて当たり前のこと。(どんな人でも、どんなグループに所属していても)
「雑学」
学問(EX.経済学、教育学、物理学など)とは別で、体系化(systematize)されていない知識のこと。教科書にのっていないこと。知らなくても困らないこと。
ちなみに「雑学王」は何でも知っている人を表す表現です。(最近は学問的なことを含める人もいます)
Q:
社会 と 世の中 はどう違いますか?
A:
社会も世の中も同じと考えます。
使い方によって、少し違うようになりますが、ほぼ変わりません。
分かりましたか?
使い方によって、少し違うようになりますが、ほぼ変わりません。
分かりましたか?
「社会」を翻訳
Q:
https://youtu.be/qyGG_zL6F7s
4:33
1. いろんな社会福祉にお金がかかる紙幣を”いざ刷ろう”ってなると
or
2. いろんな社会福祉にお金がかかる紙幣を”印刷しよう”ってなると
which one is correct?
thank you.
は 日本語 で何と言いますか?
4:33
1. いろんな社会福祉にお金がかかる紙幣を”いざ刷ろう”ってなると
or
2. いろんな社会福祉にお金がかかる紙幣を”印刷しよう”ってなると
which one is correct?
thank you.
は 日本語 で何と言いますか?
A:
いろんな社会福祉にお金がかかる、「紙幣を印刷しろ!」ってなると、
Q:
社会人になって、自分の英語力が学生だった頃より高まったと感じた は 日本語 で何と言いますか?
A:
You want it to be translated in English? If so, it means
I felt my English ability had improved than that in my student days since I became a member of society (or since I started working).
You want it to be translated in English? If so, it means
I felt my English ability had improved than that in my student days since I became a member of society (or since I started working).
Q:
社会人になってから、ほぼ一筋にホテルでフロントの仕事をやり続いていました。ホテルの仕事は主なチェックインやチェックアウトの対応、外貨両替など事務を行ってきました。また、お客様の苦情対応、観光スッポト、交通案内、荷物の預かり、料金の精算、予約の受付、タクシーの手配、メッセージを伝えることをします。ホテルのフロントとして、さまざまなお客様が会えるし、語学も活かせるし、とてもやりがい仕事です!←←←間違いましたら直してください! は 日本語 で何と言いますか?
A:
社会人になってから、ほぼ一筋にホテルでフロントの仕事をやり続けてきました。主な業務はチェックインやチェックアウトの対応、外貨交換などです。また、お客様の苦情対応、観光スポットや交通のご案内、荷物のお預かり、料金の精算、予約の受付、タクシーの手配、メッセージの伝言なども行います。ホテルのフロントとして様々なお客様とお会いできるし語学も活かせるので、とてもやりがいのある仕事です。
Q:
【そして社会の上ッ面では新造の、急造の差異をつける言い方が氾濫している。いわく「ダサイ」「ネクラ」「イモ」「トラ(ディショナル・伝統派)」……。】の中の「会社の上ッ面」は、①高い階級の人ですか。②社会の見えるところですか。教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
この文章だけだとはっきりとは言い切れませんが、上っ面は会社の上の階級の人とも言えますし、表面上の人達とも言えるのかもしれません。
会社では社会は見えません。
会社では社会は見えません。
Q:
现在这个社会一个人生活得不到看护的老人很多 我觉得那样的老人很可怜 は 日本語 で何と言いますか?
A:
今この社会には、一人暮らしで介護してくれる人がいない老人が多いです。わたしはそのような人たちを可哀想に思います。
「社会」についての他の質問
Q:
社会は結婚をどう思うかはカップルの幸せほど大切ではありません。カップルは結婚したいと思わないなら、社会に結婚させられるべきではありません。統計によるとアメリカの離婚率はほぼ50%。法律で結婚しても、ずっと夫婦であるとは限りません。 この表現は自然ですか?
A:
I think we can understand perfectly what you want to say, but as deshimaru-san says, this sounds "a little" unnatural.
社会が その結婚をどう思うかは、カップルの幸せほど大切ではありません。彼らが結婚したいと思わない(の)なら、社会は結婚させるべきではありません。統計によると、アメリカの離婚率はほぼ50%。法的に結婚しても、ずっと夫婦であるとは限りません。might be better. However, I'd say like this:
社会がその結婚をどう思うかは、当人たちの幸せほど大切ではありません。彼らが結婚したいと思わないのであれば、社会はそれを強制すべきではないのです。統計によると、アメリカの離婚率はほぼ50%(です)。法的に結婚したからといって、ずっと夫婦でいるとは限らないのです。
The reason why I changed to ないのです in the second sentence is just to avoid repeating ありません.
Hope you'll get better answer or/and explanation. ;)
社会が その結婚をどう思うかは、カップルの幸せほど大切ではありません。彼らが結婚したいと思わない(の)なら、社会は結婚させるべきではありません。統計によると、アメリカの離婚率はほぼ50%。法的に結婚しても、ずっと夫婦であるとは限りません。might be better. However, I'd say like this:
社会がその結婚をどう思うかは、当人たちの幸せほど大切ではありません。彼らが結婚したいと思わないのであれば、社会はそれを強制すべきではないのです。統計によると、アメリカの離婚率はほぼ50%(です)。法的に結婚したからといって、ずっと夫婦でいるとは限らないのです。
The reason why I changed to ないのです in the second sentence is just to avoid repeating ありません.
Hope you'll get better answer or/and explanation. ;)
Q:
社会が複雑になるいっぽうで、人間関係が薄くなっていくのではないか。 この表現は自然ですか?
A:
いっぽう→一方
薄くなっていく→希薄になっていく
You are good.
But this sentence is literary style, so you should use formal expressions.(^^)
薄くなっていく→希薄になっていく
You are good.
But this sentence is literary style, so you should use formal expressions.(^^)
Q:
社会は高い税金を払わなければならないのに、政治家はまだ氷で壊れた道を直していません。 この表現は自然ですか?
A:
市民、がいいです。
Q:
What is the meaning of 社会人 ?
A:
Working people, the opposite word is 学生
Q:
What does this sentence mean? '社会の影の部分を鋭くえぐっている'
In context
競争社会の問題、親子の断絶、家庭の崩壊、若者の挫折感など、第二次世界大戦後に顕著になりだしたアメリカ社会の影の部分を鋭くえぐっている。
In context
競争社会の問題、親子の断絶、家庭の崩壊、若者の挫折感など、第二次世界大戦後に顕著になりだしたアメリカ社会の影の部分を鋭くえぐっている。
A:
To look at the dark side of the society.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
社会
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- I drank tea this morning は 日本語 で何と言いますか?
- 没带 は 日本語 で何と言いますか?
- Is it okay to write in kana while I’m still learning kanji?
- “I do not like ___” “no me gusta ___” は 日本語 で何と言いますか?
- 洗濯が終わるまでごまかしているだけだが とはどういう意味ですか?
話題の質問
- Is it okay to write in kana while I’m still learning kanji?
- boku と watashi はどう違いますか?
- A:佐藤さん、これ人間ドックの案内書です。よくお読みになって、申込書を出してくださいね B:え、人間ドック?いやー、ちょっと忙しくてそんなの行ってる暇ないんで どうして「行ってる」と言います...
- こんばんにちょっと とはどういう意味ですか?
- “Skating is one of my favorite hobbys は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問