種の例文や意味・使い方に関するQ&A

「種」を含む文の意味

Q: 全1 とはどういう意味ですか?
A: 「全部で1類です。」という意味です。
全→全部
1→1

There is only one type of action figure in the box.
Q: 全71回300円 とはどういう意味ですか?
A: 7 kinds as total. it need 300 Yen every once.
Q: 全*

*4 とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください

「種」を翻訳

Q: 那這狀況也能用這句話來形容嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: では、こういう状況でもこの言い方で表せますか?
Q: 別再跟那變態說話了 は 日本語 で何と言いますか?
A: もうあんな 変態/スケベ と喋るのやめようよ
Q: 你會說幾語言? は 日本語 で何と言いますか?
A: 何カ国語話せますか。
なんかこくごはなせますか。
Q: 這兩說法都可以 は 日本語 で何と言いますか?
A: このふた通りの言い方はどちらもいいです。
Q: 3發音都一樣嗎 は 日本語 で何と言いますか?
A: 3つの発音は同じですか?

「種」についての他の質問

Q: 全20の中で17しかもらわなくてとても惜しいことです。 この表現は自然ですか?
A: × 全20の中で17しかもらわなくてとても惜しいことです。
✓ 全20の中で17しか手に入らなくてとても残念なことです。

元の文でも、おおよそ自然に聞こえます!
Q: Please I need to know how well do you think is this, thanks. It's from a song. The seed (aurora)
I translated to japanese

のような
どこに行くのか知らない
暗闇と汚れの中で伸びてて
戦いで光へ届いてて

のような
不思議を求むってく
自分を解きほぐしてく
スローモーションで

お金を食べられない
最後の木が朽ち果て
川も汚染されとき
お金を食べられない
できない

窒息をしてくれ
涙は雨となれるから
足下に広がるこの大地を潤すわ
また花が咲けるから

だってのような
誰もが生きたい
自分の指を燃やしているよ
それでも学んでは忘れてしまう
A: I have realized this is a really impressive song and found it on youtube.
I'm not a poet nor do I have any poetic genus, so I have written only grammatic matters.

のように
どこに行くのかも知らず
暗闇と泥の中を育つ
もがきながら光に届こうとしている

ような is the form of ようだ to modify nouns. When used as an adverb, ように is correct.
As this is a song of plant seeds, 泥 (mud) might be better.
Though 戦い means also "hard endeavour", it reminds us of war or battle firstly
(but I am not fully sure of the exact intention of the lyric.)

のように
奇跡を追いかけている
自分を明らかにする
スローモーションで

お金は食べられない
最後の木が切り倒され
川も汚染されたとき
お金を食べることはできない
できない

The original words were "fell (down)". A literal translation would be 倒れる. 朽ち果てる makes us feel the tree has spontaneously fallen and rotted away. 切り倒される might be good as well if you want it to sound like the tree has been cut down by humans.

お金は食べられない
最後の木が切り倒され
川も汚染されとき
お金を食べることはできない
できない

(私を)窒息させて
涙は雨となれるから
足下に広がるこの大地を潤すわ
また花が咲けるから

窒息をしてくれ sounds like the singer is asking someone to be choked.
I presumed the singer desired to save the plants with her tears.
くれ should be deleted because it is a manly word, while わ is a womanly one.

だってのように
全てのものは生きたいと思っている
私たちは指にやけどを作りながら
学んでは忘れてしまう

誰も is here equal to "everybody". "everything" may be corresponding to 何もかも or 全てのもの.
If the lyric intends "getting a skin burn", 火傷(やけど)をする/作る corresponds to it.
Q: "も仕掛けもない"というのはどういう意味ですか。教えてお願いします。
A: マジシャンがマジックをする前に言う、言わば前口上です。
例えば両手をみせて「も仕掛けもないですね」といって
いきなり鳩を出してみるみたいな!
Q: 5の乳酸菌をバランスよく配合することで1カプセルで901億個の乳酸菌が内側からのキレイを応援します。
腸内環境を整え、保護機能の向上、アレルギーの改善、生活習慣病の予防、ダイエットや美容にも効果が期待できます。
日本の伝統食から生まれた乳酸菌で健康・美容をサポートします。 この表現は自然ですか?
A: 5類の乳酸菌をバランスよく配合することで、1カプセルで901億個の乳酸菌が内側からキレイを応援します。
腸内環境を整え、免疫の向上、アレルギーの改善、生活習慣病の予防、ダイエットや美容にも効果が期待できます。
日本の伝統食から生まれた乳酸菌で健康と美容をサポートします。

大変よく書けています。気になる箇所だけ手を入れました。
文頭の「5の」はこのままでもいいんですが、日本語のモーラでは「5類の」にした方が滑らかになって、自然な日本語になるんです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問