笑うの例文や意味・使い方に関するQ&A
「笑う」を含む文の意味
Q:
笑っちまいな とはどういう意味ですか?
A:
你笑一笑,就好了。
不知道具体语境,我猜可能发生了什么坏事,然后说你一笑置之,别再想了,没什么大不了的
不知道具体语境,我猜可能发生了什么坏事,然后说你一笑置之,别再想了,没什么大不了的
Q:
笑ってないとやってられない真顔でやってたらほんとに怒っちゃいそう とはどういう意味ですか?
A:
腹立たしいことがあった時、あえて笑って過ごすことによって怒りをおさえることができる、という意味です。
Q:
笑ってやり過ごす とはどういう意味ですか?
A:
laugh and get away with difficult or irritating situations.
laugh and don't face a problem seriously.
laugh and don't face a problem seriously.
Q:
にまーっと笑って とはどういう意味ですか?
A:
smile:にこっとわらう
grin/simper:にまっとわらう
chuckle/giggle:クスクスわらう
guffaw:ゲラゲラわらう
laugh:ワッハッハとわらう
In English, you have some words for わらう, but we express them with the sounds or facial expressions.
So I think にまーっとわらう is 'grin' .
grin/simper:にまっとわらう
chuckle/giggle:クスクスわらう
guffaw:ゲラゲラわらう
laugh:ワッハッハとわらう
In English, you have some words for わらう, but we express them with the sounds or facial expressions.
So I think にまーっとわらう is 'grin' .
Q:
笑ってるAさんは、きっとかわいいんだろうな とはどういう意味ですか?
A:
probably A looks cute when she/he laughing.
A's smile is probably cute.
A's smile is probably cute.
「笑う」の使い方・例文
Q:
「笑ってあげる」、「笑ってやる」は嘲笑するって意味ですか? を使った例文を教えて下さい。
A:
@syslyslll: 恥ずかしいことをしたらの場合は、
彼女に笑われるよ。
が良いと思います。
彼女に笑われるよ。
が良いと思います。
Q:
たり、笑ったりとか、遊んだりとか を使った例文を教えて下さい。
A:
その子は、笑ったり、遊んだりします。
僕は、行ったりとか来たりとか、あまりしません。
僕は、行ったりとか来たりとか、あまりしません。
「笑う」の類語とその違い
Q:
笑ってたんだ と 笑ってたいんだ はどう違いますか?
A:
oh, thanks.
笑ってたんだ…I was laughing. or someone was laughing.
(in that song ,you were laughing)
笑ってたいんだ=笑って,いたいんだ
I want to be laughing.
or someone wants to be laughing.
or someone wants to keep laughing.
笑ってたんだ…I was laughing. or someone was laughing.
(in that song ,you were laughing)
笑ってたいんだ=笑って,いたいんだ
I want to be laughing.
or someone wants to be laughing.
or someone wants to keep laughing.
Q:
笑っていれば と 笑えば はどう違いますか?
A:
笑えば means when you laugh.
笑っていれば means if you're always laughing.
笑っていれば means if you're always laughing.
Q:
笑っています と 微笑んでいます はどう違いますか?
A:
微笑む는 소리를 안 내고 그냥 얼굴의 표정만으로 가볍게 웃는 것을 뜻합니다.
Q:
笑っぶり と 笑い方 はどう違いますか?
A:
We don't say 笑っぶり、but 笑いぶり(わらいぶり).
わらいぶりand 笑い方 have completely same meaning. That means how he/she laugh.
わらいぶり is little more literally style.
わらいぶりand 笑い方 have completely same meaning. That means how he/she laugh.
わらいぶり is little more literally style.
Q:
笑っている と 笑っていて はどう違いますか?
A:
@derpydayha: 笑っている is present progressive form. e.g. 彼女は笑っている。(She's laughing)
笑っていて is difficult to explain so I'll show you examples.
私はあなたに笑っていてほしい。(I want you to smile all the time/keep on smiling.)
笑っていても、心では悲しいんでいる。(even if laughter the is heart sorrowful.)
笑っていて is difficult to explain so I'll show you examples.
私はあなたに笑っていてほしい。(I want you to smile all the time/keep on smiling.)
笑っていても、心では悲しいんでいる。(even if laughter the is heart sorrowful.)
「笑う」を翻訳
Q:
The regular cast in 笑ってはいけないシリーズ are put in different settings each year.
If someone laughs, they get hit on the bum with stick. は 日本語 で何と言いますか?
If someone laughs, they get hit on the bum with stick. は 日本語 で何と言いますか?
A:
笑ってはいけないシリーズのレギュラーの出演者は、年によって座る場所が変わります。
誰かが笑うと、お尻を棒で叩かれます。
誰かが笑うと、お尻を棒で叩かれます。
Q:
笑って は 日本語 で何と言いますか?
A:
cười lên nào
Q:
笑っちゃうほどキチガイ は 日本語 で何と言いますか?
A:
Tan loco hasta me hace cagar de risa
「笑う」についての他の質問
Q:
Why is
なんで笑ってるんですか?
and not
なんで笑っているんですか?
Can the "i" be omitted?
Thanks 😊
なんで笑ってるんですか?
and not
なんで笑っているんですか?
Can the "i" be omitted?
Thanks 😊
A:
は?だからの使い方が不適切だ。
修正:わかりました。話し言葉で使うのですね。
修正:わかりました。話し言葉で使うのですね。
Q:
笑っては[すまされない]寸劇を演じる
すまされないとは
すます > すませる = すまされる (すます の 可能型) > すませない = すまされない (前の否定)
このようになったのですか?
すまされないとは
すます > すませる = すまされる (すます の 可能型) > すませない = すまされない (前の否定)
このようになったのですか?
A:
「すます(基本形)」、「すまされる(受動形)」、そして「すまされない(受動形の否定形)」
他の例:
「押す」、「押される」、そして「押されない」
「消す」、「消される」、そして「消されない」
こんな感じです。
他の例:
「押す」、「押される」、そして「押されない」
「消す」、「消される」、そして「消されない」
こんな感じです。
Q:
「笑って上手くかわせ、が先輩からの教え。クライアントに呼び出されたら、何時でも行かねばならない」
その「かわせ」ってどの動詞ですか? 買わせ?躱せ?交せ?ほか?
その「かわせ」ってどの動詞ですか? 買わせ?躱せ?交せ?ほか?
A:
「笑って上手くかわせ」は「laugh it off」が近いと思います。
「かわせ」は動詞の「躱す(avoid)」の命令形
「かわせ」は動詞の「躱す(avoid)」の命令形
Q:
笑ってはいけないときに笑いを止めた・笑いを抑えた この表現は自然ですか?
A:
'笑いをこらえた'
が慣用表現だと思います。
'笑いを抑えた'でも自然ですよ。
この状況ではまだ笑っていないので、'笑いを止めた'はちょっと意味が違うと思います。
が慣用表現だと思います。
'笑いを抑えた'でも自然ですよ。
この状況ではまだ笑っていないので、'笑いを止めた'はちょっと意味が違うと思います。
Q:
"笑っているならいいよ。" or "笑っていたらいいよ。"? (want to say: as long as they laugh, it's fine)
A:
Both works, but former would be closer. The latter is more like "Just laugh."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
笑う
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 自然に聞こえますか? 何をしても家に着くと、寂しくて落ち込んでしまう。
- How to say these politely: → 彼に言えたら良かったのに → 誰かに言えたら良かったのに → 彼女にそれを言いたい → 彼に言ったら良いと思う → 彼にそれを...
- 上 and 下 を使った例文を教えて下さい。
- How do you say in Japanese I feel lonely. I always feel lonely. I'm lonely. I'm always lonely....
- how do you hang up on someone when you're talking on the phone? Can someone please give a formal ...
話題の質問
- これはヒロインを述べるときのセリフです。 タチは「性格」の意味ですか
- What does入るぞ mean? どのような場面で使うか教えてください。
- What is the interrogative for asking thin and long things example: How many pencils do you have?
- 割と見てる 割とありえる 割と○○ 割とってどういう意味ですか🙏🏻🙏🏻🙏🏻 とはどういう意味ですか?
- 「社長は何を言われようが、自分のやり方を押し通した」 この文章は、ポジティブな意味なのか、ネガティブな意味なのかを持っていますか。教えていただけませんか。 ポジティブというと、「たく...
オススメの質問