純情の例文や意味・使い方に関するQ&A
「純情」を含む文の意味
Q:
Junjō (純情)
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
In English, "Innocence" is the closest.
Or maybe "Pure heart".
Or maybe "Pure heart".
Q:
純情に犬遊びする気になんか、とてもじゃないけどならないのである。
[とてもじゃないけどならないのである]なんて一定の文法なんですか?この文章の意味が分かりにくいと思うの とはどういう意味ですか?
[とてもじゃないけどならないのである]なんて一定の文法なんですか?この文章の意味が分かりにくいと思うの とはどういう意味ですか?
A:
とてもじゃないけど、は程度を表してるだけで、要するに「犬と遊ぶ気には、ならない」ってこと!
とてもじゃないけど→とてもを強調してるだけ。
確かに倒置っぽいから分かりにくいかもしれん。
とてもじゃないけど→とてもを強調してるだけ。
確かに倒置っぽいから分かりにくいかもしれん。
Q:
純情に犬遊びする気になんか、とてもじゃないけどならないのである。 とはどういう意味ですか?
A:
I never feel like playing with a dog by pure heart.
Q:
純情乙女の恋煩い とはどういう意味ですか?
A:
Basically yes. technically, love sickness is the main word of this phrase, (it doesn't have a verb) so it's like "love sickness of a pure girl"
Q:
純情 (じゅんじょう) とはどういう意味ですか?
A:
素直で真っ直ぐ
一途であること。
一途であること。
「純情」の使い方・例文
Q:
純情 を使った例文を教えて下さい。
A:
最近はSNSで「純情メイク」が流行っていますが、日常的にはあまり使いません。
純情よりも純粋の方がよく使います。
彼女は純情な子だ。
=
彼女は純粋な子だ。(←よく使う表現)
純情よりも純粋の方がよく使います。
彼女は純情な子だ。
=
彼女は純粋な子だ。(←よく使う表現)
Q:
純情(な) を使った例文を教えて下さい。
A:
ありがとうございます!
「純情」の類語とその違い
Q:
純情 と 純粋 はどう違いますか?
A:
どちらも同じですが、純粋の方が意味は多いので使い所が多いと思います
Q:
純情 と 純粋 はどう違いますか?
A:
純情 I think of "pure LOVE" or "pure sentimental"
純粋 I think of the pureness/naiveness/innocence/fragility
It is not easy to think of examples because it is not daily use, but I will try...
純情なタロウは、高校生の時からずっと同じ女性を好きでいる
Tarou is so innocent that he is in love with the same lady since high school.
純粋なタロウは、お店の人がお釣りをわざと間違えたことに気がつかなかった。
Tarou is so innocent that he didn't notice when the casher didn't give the correct change on purpose.
I hope it helps!
純粋 I think of the pureness/naiveness/innocence/fragility
It is not easy to think of examples because it is not daily use, but I will try...
純情なタロウは、高校生の時からずっと同じ女性を好きでいる
Tarou is so innocent that he is in love with the same lady since high school.
純粋なタロウは、お店の人がお釣りをわざと間違えたことに気がつかなかった。
Tarou is so innocent that he didn't notice when the casher didn't give the correct change on purpose.
I hope it helps!
Q:
純情 じゅんじょう と じゅんしん 純真 はどう違いますか?
A:
There's hardly difference. 純真な少年 is same as 純情な少年.
But 純真 has an idiom, 純真無垢. 無垢(muku) means no dirtiness. 純真 means the same as 純真無垢. In conclusion, 純情な少年, 純真な少年, and 純真無垢な少年, they are all the same. They all mean pure, innocence, or naive.
However, 純情 has sometimes a bit different meaning. When someone has said how much he or she loves someone else, we might say this phrase as a response: 「純情だねぇ〜。」
This means "how pure your heart is!" Probably 純真 doesn't refer to romance, I think.
But 純真 has an idiom, 純真無垢. 無垢(muku) means no dirtiness. 純真 means the same as 純真無垢. In conclusion, 純情な少年, 純真な少年, and 純真無垢な少年, they are all the same. They all mean pure, innocence, or naive.
However, 純情 has sometimes a bit different meaning. When someone has said how much he or she loves someone else, we might say this phrase as a response: 「純情だねぇ〜。」
This means "how pure your heart is!" Probably 純真 doesn't refer to romance, I think.
「純情」についての他の質問
Q:
Could you please give me an example sentence with 純情?
A:
純情な少年を騙す。
彼女は本当に純情可憐だ。
あの少年はとても純情でいい奴だけど、純情すぎてよく人に騙される。
彼女は本当に純情可憐だ。
あの少年はとても純情でいい奴だけど、純情すぎてよく人に騙される。
Q:
Could you please give me an example sentence with 純情 (innocent)?
A:
@HARU_PON Thanks for the sentences :)
I thought that 純情 meant "innocent", but if it means "pure" like 純情でおっとりした娘, what's the difference with 清純?
I thought "pure girls" was said like 清純な女...
I thought that 純情 meant "innocent", but if it means "pure" like 純情でおっとりした娘, what's the difference with 清純?
I thought "pure girls" was said like 清純な女...
Q:
純情, 清純, 純粋。 その言葉は どうちがいますか。please provide some examples
A:
その人のmindがpureなら
→“純情”
その人のappearanceがpureなら
→“清純”
ものがpureなら(= stuff no impurities)
→“純粋”
だと思います。人に対して言う場合、3つとも同じように使われているので、区別がvagueです。ものに対して言う場合は、“純粋”だけです。
ex:
・ボーイフレンドに対して純情な女性
・派手な化粧や服装をしない、清純な外見の少女
・何も混ざっていない、純粋な金(きん←GOLD)
→“純情”
その人のappearanceがpureなら
→“清純”
ものがpureなら(= stuff no impurities)
→“純粋”
だと思います。人に対して言う場合、3つとも同じように使われているので、区別がvagueです。ものに対して言う場合は、“純粋”だけです。
ex:
・ボーイフレンドに対して純情な女性
・派手な化粧や服装をしない、清純な外見の少女
・何も混ざっていない、純粋な金(きん←GOLD)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
純情
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「小さく+の+名詞 」 例はありますか?
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 二つの言い方は正しいですか? 何かのニュアンスはありますか?教えてください! 赤ちゃんの世話を持て余す 赤ちゃんの世話に戸惑う
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
- 告別式 と 通夜 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
話題の質問