翻の例文や意味・使い方に関するQ&A
「翻」を含む文の意味
Q:
请问这样翻译合适吗?,“杂志和电视上会煽动观众去单方面的决定日本的名水在哪里” とはどういう意味ですか?
A:
雑誌やテレビでは、日本の美味しい水はXXの水だ、などと勝手に決めます。
そして、雑誌を読んでいる人やテレビを見ている人をそそのかして、お金を払ったり、大騒ぎするようにします。
例えば、そこに旅行したり、近くのホテルに泊まったり、近くのレストランで食事したりさせます。また、大勢の人が来るようにしてお金を払わそうとします。
「決めつけて、煽り立てるが(あおりたてる)」
煽り立てる:他人が盛んにそそのかす、~する気になるように大騒ぎする
そして、雑誌を読んでいる人やテレビを見ている人をそそのかして、お金を払ったり、大騒ぎするようにします。
例えば、そこに旅行したり、近くのホテルに泊まったり、近くのレストランで食事したりさせます。また、大勢の人が来るようにしてお金を払わそうとします。
「決めつけて、煽り立てるが(あおりたてる)」
煽り立てる:他人が盛んにそそのかす、~する気になるように大騒ぎする
Q:
翻译成中文 とはどういう意味ですか?
A:
指を組んだとき(交叉手指的时候)
左親指が下(左拇指向下)
右親指が下(右拇指向下)
論理的にとらえ(逻辑地把握)
直感的にとらえ(直观地把握)
論理的に処理 (逻辑地处理)
うう脳-右脳でインプット/右脳でアウトプット
(输入用右脑/输出用右脑)
うさ脳-右脳でインプット/左脳でアウトプット
(输入用右脑/输出用左脑)
ささ脳-左脳でインプット/左脳でアウトプット
(输入用左脑/输出用左脑)
さう脳-左脳でインプット/右脳でアウトプット
(输入用左脑/输出用右脑)
左親指が下(左拇指向下)
右親指が下(右拇指向下)
論理的にとらえ(逻辑地把握)
直感的にとらえ(直观地把握)
論理的に処理 (逻辑地处理)
うう脳-右脳でインプット/右脳でアウトプット
(输入用右脑/输出用右脑)
うさ脳-右脳でインプット/左脳でアウトプット
(输入用右脑/输出用左脑)
ささ脳-左脳でインプット/左脳でアウトプット
(输入用左脑/输出用左脑)
さう脳-左脳でインプット/右脳でアウトプット
(输入用左脑/输出用右脑)
Q:
幫我翻譯謝謝
リクエストありがとうございます‼︎
また棒人間歌ったらストーリーに上げますね🕊
とはどういう意味ですか?
リクエストありがとうございます‼︎
また棒人間歌ったらストーリーに上げますね🕊
とはどういう意味ですか?
A:
感谢您的点播。
下次我唱"棒人間(简笔人物画)"的时候上传到(Instagram) story。
下次我唱"棒人間(简笔人物画)"的时候上传到(Instagram) story。
Q:
请问这里为什么要翻译成“续租”?不是更新了么?不是要换房子?谢谢~ とはどういう意味ですか?
A:
どなたか、中国語に訳してください。
部屋を借りる契約が2年で、同じ部屋にそのまま住み続けるなら、契約を更新しなければなりません。そのとき、ほとんどのケースでは家賃が値上がりします。
部屋を借りる契約が2年で、同じ部屋にそのまま住み続けるなら、契約を更新しなければなりません。そのとき、ほとんどのケースでは家賃が値上がりします。
Q:
翻成中文 とはどういう意味ですか?
A:
日本語が不自然ですね。
「翻」を翻訳
Q:
翻译没你想得简单。在翻译的过程中,你要确保能把作者正真要表达的东西也原封不动地翻过去。有时候,不能只光是直译,要换个说法、换个角度去翻才能表达出句子的含义。这就跟做菜同一个道理,不能只光靠食谱去调味,应该也要靠视觉、嗅觉做出判断,才能调制出不一般的味道。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
翻訳とは、あなたはが思うほど簡単なことでは無い。
翻訳の過程であなたは、作者が真に言いたい事をそのままの言葉で訳さねばならない。
しかし時に、ただ 文字通り に訳してもダメで、話しや、角度を変えることで、やっとその言葉に託された真意が表現出来るのではないだろうか。
これは料理においても同じで、レシピ通りにつくるだけではダメで、見て、匂いを嗅いで判断すること、それでこそ自らの味となるのだ。
翻译,很难呀!力不从心!我想叫自己加油!
自信無し無しです。文意と違うと思われる箇所は、ご指摘下さい。m(_ _)m
翻訳の過程であなたは、作者が真に言いたい事をそのままの言葉で訳さねばならない。
しかし時に、ただ 文字通り に訳してもダメで、話しや、角度を変えることで、やっとその言葉に託された真意が表現出来るのではないだろうか。
これは料理においても同じで、レシピ通りにつくるだけではダメで、見て、匂いを嗅いで判断すること、それでこそ自らの味となるのだ。
翻译,很难呀!力不从心!我想叫自己加油!
自信無し無しです。文意と違うと思われる箇所は、ご指摘下さい。m(_ _)m
Q:
请用电脑翻译下,我听不懂(如果有汉字标注下假名) は 日本語 で何と言いますか?
A:
翻訳にコンピュータを使用してください、私は理解していない (漢字の下に仮名がある場合)
koboshi wake nikonpyu-tawo shi you shi tekudasai、 watakushi ha ri kai shi teinai ( kan ji no shita ni kari na gaaru ba awase )
koboshi wake nikonpyu-tawo shi you shi tekudasai、 watakushi ha ri kai shi teinai ( kan ji no shita ni kari na gaaru ba awase )
Q:
翻白眼 は 日本語 で何と言いますか?
A:
しろめをむく
白目をむく
白目をむく
Q:
翻下一頁 は 日本語 で何と言いますか?
A:
次のページをめくる。
Q:
翻盖手机 は 日本語 で何と言いますか?
A:
二(ふた)つ折(お)りケータイ
「翻」についての他の質問
Q:
翻页用日语怎么说?
「翻页」を日本語で何というですか?
「翻页」は本を読むときに、次のページにいくという動作です
「翻页」を日本語で何というですか?
「翻页」は本を読むときに、次のページにいくという動作です
A:
ページをめくる or ページを進める
Q:
請問2.3翻譯
A:
@glj345 不好意思,上次看错了。
不用在意对方(时间)是否方便,能在自己喜欢的时间进行联络,邮件真是方便。
也就是说打电话之类的联络方式,需要在意对方是否方便接电话之类的事情,而发邮件没有这种烦恼,可以轻松地想发就发。
不用在意对方(时间)是否方便,能在自己喜欢的时间进行联络,邮件真是方便。
也就是说打电话之类的联络方式,需要在意对方是否方便接电话之类的事情,而发邮件没有这种烦恼,可以轻松地想发就发。
Q:
“你在那里做什么?”翻译成日语>
あなたはあそこに何をしますか。 この表現は自然ですか?
あなたはあそこに何をしますか。 この表現は自然ですか?
A:
あそこに→あそこで
Q:
拜託翻譯
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
翻译
地震发生后,中国驻福冈总领事馆领事人员一直努力与当地官方和华侨华人、留学生组织保持联系。
地震发生后,中国驻福冈总领事馆领事人员一直努力与当地官方和华侨华人、留学生组织保持联系。
A:
地震発生後、中国駐福岡総領事館の職員は、現地当局と華人華僑それに留学生組織が、共に連絡を保つようずっと尽力した。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
翻
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 応援 を使った例文を教えて下さい。
- 一 から 十 まで 一々 うるさい en español (ichi Kara juu made ichiichi urasai) とはどういう意味ですか?
- 自然に聞こえますか? 時々頭は「ダメ!」と言うけど、心は「行け!」と言ってしまう。
- 「〜さんはどこですか。」という質問に対して 「教室の前です。」という返事は自然ですか。「教室の前にいます。」というべきですか。 皆さん、よろしくおねがいします🙏
- I am learning kanji は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- この文は自然ですか? Honestly, I won't care if it rains during my graduation ceremony. I love the rain. ...
- 椅子 と 席 はどう違いますか?
- おわる(finish)の漢字は「終る、終わる」?
- さいきん と さっこん はどう違いますか?
- Can i see your nails は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- n et voie とはどういう意味ですか?
- I'd rather you ....... to her why we can't go. 1. would explain 2. explained 3. to explain 4. ...
- when I realised I had dropped my gloves, I decided to ....... my steps. 1. retrace 2. regress 3. ...
- cupine ? it has to do with pork something とはどういう意味ですか?