良いの例文や意味・使い方に関するQ&A
「良い」を含む文の意味
Q:
良くはねーけど とはどういう意味ですか?
A:
not so good
Q:
良く行かれるんですか? とはどういう意味ですか?
A:
It means “Do you often go there?”
This is polite sentence.
This is polite sentence.
Q:
良くする とはどういう意味ですか?
A:
In this case, 良(よ) is stem and never changes. The problem is that words after 良(よ) must be changed in accordance with elements of grammar. Fundamentally, you have to know how words changes if you want to understand grammar.
良い=good(adjective)
良く=well(adverb)
良さ=goodness(noun)
Like this,there is a word 悲しい(かなしい)sad.
The stem is 悲し(かなし), so we have to change following words.
悲しい=sad(adjective)
悲しく=sadly(adverb)
悲しみ=sadness(noun)
Sad movies=悲しい映画
Cry sadly=悲しく泣く
Strong sadness=強い悲しみ
良い=good(adjective)
良く=well(adverb)
良さ=goodness(noun)
Like this,there is a word 悲しい(かなしい)sad.
The stem is 悲し(かなし), so we have to change following words.
悲しい=sad(adjective)
悲しく=sadly(adverb)
悲しみ=sadness(noun)
Sad movies=悲しい映画
Cry sadly=悲しく泣く
Strong sadness=強い悲しみ
Q:
良くやった とはどういう意味ですか?
A:
You made it.
Q:
良くなさげ とはどういう意味ですか?
A:
はい、良くないみたい。というような意味です。
これ一回使ってみたけど良くなさげ。
などと使います。
友達相手には使えます。
これ一回使ってみたけど良くなさげ。
などと使います。
友達相手には使えます。
「良い」の使い方・例文
Q:
良く を使った例文を教えて下さい。
A:
La palabra 良く es adverbio que significa “muy bien “.
Se usa por ejemplo,
私の子供たちは良く勉強します。
(Mis niños estudian muy bien.)
この家はとても良く設計されています。
(Esta casa está muy bien diseñada.)
Pero también tiene significado de derivación como “frecuentemente “,
o “mejorar “ con la forma 良くなる.
e.g. そのスーパーマーケットに良く行きます。(Voy frecuentemente a ese supermercado.)
彼女に良く道で会います。
(La veo frecuentemente en la calle.)
あなたのお母さんが早く良くなりますように。
(Espero que tú madre mejore pronto.)
La palabra 良く es adverbio que significa “muy bien “.
Se usa por ejemplo,
私の子供たちは良く勉強します。
(Mis niños estudian muy bien.)
この家はとても良く設計されています。
(Esta casa está muy bien diseñada.)
Pero también tiene significado de derivación como “frecuentemente “,
o “mejorar “ con la forma 良くなる.
e.g. そのスーパーマーケットに良く行きます。(Voy frecuentemente a ese supermercado.)
彼女に良く道で会います。
(La veo frecuentemente en la calle.)
あなたのお母さんが早く良くなりますように。
(Espero que tú madre mejore pronto.)
Q:
AわBわ(で)C
良くない事柄を例示的に並べて困った気持ちを強調する表現 を使った例文を教えて下さい。
良くない事柄を例示的に並べて困った気持ちを強調する表現 を使った例文を教えて下さい。
A:
雨に降られるわ、滑ってこけるわ、最悪な一日だった。
「良い」の類語とその違い
Q:
良くない と 悪い はどう違いますか?
A:
「良くない」は謙虚な感じがします。「悪い」は断定的に聞こえます。
「あの人は口の利き方が悪い/ 良くない」
→両方とも同じ意味ですが、「良くない」は自分の主張を控えめに言っている印象を受けます。とはいっても、結局のところは声の抑揚に依存します。
・使い方をいかに示します。
「タバコは体に悪い/ 良くない。」→ 健康について
「弱い者いじめは悪い/ 良くない ことだ。」→ 道徳について
「彼/ 彼女は目が悪い/ 良くないのかもしれない。」→ 状態について
「あの人は口の利き方が悪い/ 良くない」
→両方とも同じ意味ですが、「良くない」は自分の主張を控えめに言っている印象を受けます。とはいっても、結局のところは声の抑揚に依存します。
・使い方をいかに示します。
「タバコは体に悪い/ 良くない。」→ 健康について
「弱い者いじめは悪い/ 良くない ことだ。」→ 道徳について
「彼/ 彼女は目が悪い/ 良くないのかもしれない。」→ 状態について
Q:
良くなかった。 と 良くありません。 はどう違いますか?
A:
そうですね。
美味しくありませんでした。
美味しくなかった。
楽しくありませんでした。
楽しくなかった。
もっと、
聞きませんでした。
聞かなかった。
行きませんでした。
行かなかった。
そうですね。
美味しくありませんでした。
美味しくなかった。
楽しくありませんでした。
楽しくなかった。
もっと、
聞きませんでした。
聞かなかった。
行きませんでした。
行かなかった。
Q:
良くない と 良くはない はどう違いますか?
A:
良くない is used for assertive case, 良くはない includes some possibility.
Ex. 日本経済は良くない
The japanese economy is not good.
日本経済は良くはない
The japanese economy is not good (but not so bad)
Ex. 日本経済は良くない
The japanese economy is not good.
日本経済は良くはない
The japanese economy is not good (but not so bad)
Q:
良く と たいてい はどう違いますか?
A:
よく is many of cases, たいてい is most of cases
「良い」を翻訳
Q:
How do I say, "I often have time," in Japanese?
I came up with 良く時間がある。
When I used Google translate, it showedしばしば時間がある.
Which one is correct? Or are neither of them correct?😅 は 日本語 で何と言いますか?
I came up with 良く時間がある。
When I used Google translate, it showedしばしば時間がある.
Which one is correct? Or are neither of them correct?😅 は 日本語 で何と言いますか?
A:
Both are incorrect..
We have a few sentence.
ex)
casual
1. 時間あるよ(jikan aruyo)
2. 暇だよ(hima dayo)
formal
3. 時間あります(よ) (jikan arimasu (yo))
4. 暇です(hima desu)
We have a few sentence.
ex)
casual
1. 時間あるよ(jikan aruyo)
2. 暇だよ(hima dayo)
formal
3. 時間あります(よ) (jikan arimasu (yo))
4. 暇です(hima desu)
Q:
「良く食べる」は
「I like the food」って意味と
「I often eat the food」って意味と
どちらが一般的に正解ですか? は 日本語 で何と言いますか?
「I like the food」って意味と
「I often eat the food」って意味と
どちらが一般的に正解ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
日本語でいう「よく食べる」は、「たくさん食べる」という意味なので、
どちらかというとI often eat the food だと思います!
他には、I eat a lot. なども自然かと思います☺️
どちらかというとI often eat the food だと思います!
他には、I eat a lot. なども自然かと思います☺️
Q:
良くできない、うまくできない...よくとうまくがどんな風に違います教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ほどんど同じですが、ニュアンスとして良くは結果に対して述べてますが、うまくは過程に関して述べているのではないかと思います。
料理が良くできない →美味しくないとか
料理がうまくできない→包丁を使うのが難しいとか
料理が良くできない →美味しくないとか
料理がうまくできない→包丁を使うのが難しいとか
Q:
What's the casual form of 良くありませんでした. は 日本語 で何と言いますか?
A:
Yes, correct :)
Yes, correct :)
「良い」についての他の質問
Q:
良くない…
yokunai...
That's not good... この表現は自然ですか?
yokunai...
That's not good... この表現は自然ですか?
A:
良くない is generally fine. In this specific case, まずいな~ can also be used as a casual form.
That's a bad sign. is also translated as まずい知らせ/サインだな~。
やばい! is okay as a very casual form,. 危ない dangerous is a little out of context in this case.
That's a bad sign. is also translated as まずい知らせ/サインだな~。
やばい! is okay as a very casual form,. 危ない dangerous is a little out of context in this case.
Q:
良くなりました。 この表現は自然ですか?
良くなりました。 この表現は自然ですか?
A:
何に対してか分からないです。付け加えると、良いかと思います。
Q:
良くも悪くもの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
ごめん、良く日本語をしゃべれないから分からなかった。もう一度言いてください。 この表現は自然ですか?
A:
もし友達に対して言うのであれば、
ごめん、うまくor 上手に日本語をしゃべれないからわからなかった。もう一度言ってくれる?
の方が自然だと思います(*^^*)
ごめん、うまくor 上手に日本語をしゃべれないからわからなかった。もう一度言ってくれる?
の方が自然だと思います(*^^*)
Q:
良くて安いホテルをしていますか? この表現は自然ですか?
A:
More natural sentence → "良くて安いホテルを知(shi)っていますか?"
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
良い
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 気が知れない を使った例文を教えて下さい。
- っぽくなってきたぜ! by itself, without nothing preceding it? とはどういう意味ですか?
- いかにその人がもう子役出身でバリボリやってましたって言われても 请问这里的バリボリ とはどういう意味ですか?
- 暗黙の了解 とはどういう意味ですか?
- 気が知れない とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 日本人から「私にはあまり多くの時間はありません、もしよければ日本語でも」というメッセージをもらいましたので、私はこの人、私と友達になりたくないとか、話すことも話したくないとかの意味と思います。日...
- 何が言われましたか。 よろしくおねがいします。
- 何が言われましたか。 よろしくおねがいします。
- 推し と 好きな はどう違いますか?
- 不太容易找到可以一起玩花札的人 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問