英国の例文や意味・使い方に関するQ&A
「英国」を含む文の意味
Q:
英国のタブロイド紙デイリー・エクスプレス(Daily Express)は1月23日、情報筋の話として、中国人ロケット科学者が米国に亡命したために、中国当局に衝撃が走っていると報道した。 とはどういう意味ですか?
A:
@e412e0bf
Well, What else can I say? :)) . 日本語が難しいですね!
Thank you so much for your help! great help!
Well, What else can I say? :)) . 日本語が難しいですね!
Thank you so much for your help! great help!
Q:
英国流に表現する とはどういう意味ですか?
A:
express in British way
Q:
英国流 とはどういう意味ですか?
A:
イギリス風、英国式と同じ意味です。イギリスの…と読み替えてもいいかもしれません。
「英国」の類語とその違い
Q:
英国(えいこく) と 英国(イギリス) はどう違いますか?
A:
英国とイギリスは同じ意味です。
ただし「英国」と書いたら「イギリス」とは読みません。
ただし「英国」と書いたら「イギリス」とは読みません。
Q:
英国 と イギリス はどう違いますか?
A:
同じ意味です
「英国」を翻訳
Q:
英国短毛猫 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ブリティッシュショートヘア
です
です
Q:
英国の総選挙でメイ首相率いるいる与党の保守党が議席を減らして過半数を割り込んだ。
ここで
与党がどう議席を減らしますか?
国民によって減らされることじゃないですか? は 日本語 で何と言いますか?
ここで
与党がどう議席を減らしますか?
国民によって減らされることじゃないですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
もちろん国民によって減らされることですが、こういう表現が使われることがあります。本来は外的要因によって誘起されているはずの事象に対してこのような表現を使うものとしては、例えば「体調を崩す」というのがあります。実際に体調を悪くさせているのは、風邪や疲れなど別の要因ですが、「彼は調子を崩してしまった」などの書き方をします。
恐らくですが、例えば慣用句など、こうした表現は限定的な使用に限られると思います。
恐らくですが、例えば慣用句など、こうした表現は限定的な使用に限られると思います。
Q:
英国斗牛犬 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ブルドック
Q:
英国品牌「極度乾燥」用日语怎么说 は 日本語 で何と言いますか?
A:
極度乾燥(しなさい)
kyokudo kansou shinasai
極度乾燥(しなさい)
kyokudo kansou shinasai
Q:
他曾经在英国留学5年。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
彼は以前イギリスに5年間留学していた。
「英国」についての他の質問
Q:
英国が新しく導入された西洋政策は、伝統的な慣習に脅かし、民族の尊厳を損なうものであった。
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
英国から新しく導入された西洋政策は、伝統的な慣習を脅かし、民族の尊厳を損なうものであった。
I'm guessing the subject is "the Western policy newly introduced from UK".
I'm guessing the subject is "the Western policy newly introduced from UK".
Q:
Can I say 英国は輸出するより輸入する国です。to mean "The UK is a country that imports more than exports."?
A:
言えなくもない。
英国は輸出より輸入が多い国です。
英国は輸出より輸入が多い国です。
Q:
Can I say 英国は東北のヨーロッパにある一番大きい島でフランスやアイルランドの近くにあります。to mean "Britain is the largest island in northeastern Europe, near France and Ireland."?
A:
@giorgipd
>残りの文がいいでしょうか。
➡残りの文はいいでしょうか。
はい、残りは(このままでも)自然です。
ただし、(単に個人の好みの問題なのかもしれませんが、)自分が書く場合、読みやすくするために「、」をこのように使います。
➡グレートブリテン島は、東北のヨーロッパにある一番大きい島で、フランスやアイルランドの近くにあります。
>残りの文がいいでしょうか。
➡残りの文はいいでしょうか。
はい、残りは(このままでも)自然です。
ただし、(単に個人の好みの問題なのかもしれませんが、)自分が書く場合、読みやすくするために「、」をこのように使います。
➡グレートブリテン島は、東北のヨーロッパにある一番大きい島で、フランスやアイルランドの近くにあります。
Q:
英国から帰った後、一緒に遊びに行こうよ。 この表現は自然ですか?
A:
書き言葉ならこのままで自然だと思います。話し言葉なら、「イギリスから帰ったら一緒に遊びに行こうよ」の方が自然だと思います。
Q:
Is there a japanese word for "speech"
for example the film "The king's speech" is translated as "英国王のスピーチ"
does another word different from スピーチ and not derived from english exists?
for example how is emperor's new year speech called ?
for example the film "The king's speech" is translated as "英国王のスピーチ"
does another word different from スピーチ and not derived from english exists?
for example how is emperor's new year speech called ?
A:
If we want to use Japanese original words, this case may be 英国王のお言葉.
演説 is more like political speeches and so on.
講演 is more like academic speeches or something.
演説 is more like political speeches and so on.
講演 is more like academic speeches or something.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
英国
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- じゃない と じゃねぇ はどう違いますか?
- ないものねだり とはどういう意味ですか?
- "それで円滑にことが運ぶなら" とはどういう意味ですか?
- What are main musical instruments used by japanese people? I really enjoy flute's songs that are ...
- How do you say “Where do you live?” I’ve seen different answer to this question online, such as...
新着質問(HOT)
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?