訓読の例文や意味・使い方に関するQ&A
「訓読」を翻訳
Q:
訓読:くんどく?くんよみ?
音読:おんどく?おんよみ? は 日本語 で何と言いますか?
音読:おんどく?おんよみ? は 日本語 で何と言いますか?
A:
訓読 くんどく 訓読み くんよみ
音読 おんどく 音読み おんよみ
音読 おんどく 音読み おんよみ
Q:
訓読と訓読みの違いは何ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
訓読み是正式,訓読 是省略形
「訓読」についての他の質問
Q:
[訓読]春過ぎて夏来るらし白栲の衣干したり天の香具山
[仮名],はるすぎて,なつきたるらし,しろたへの,ころもほしたり,あめのかぐやま
[原文]春過而 夏来良之 白妙能 衣乾有 天之香来山
[左注]
[校異]<> 尊 [元][冷][紀]
[KW],雑歌,作者:持統天皇,飛鳥,季節,地名,枕詞
Why are there "原文" and "訓読", two different versions of the same poem?
Can someone tell me more about 万葉集?
[仮名],はるすぎて,なつきたるらし,しろたへの,ころもほしたり,あめのかぐやま
[原文]春過而 夏来良之 白妙能 衣乾有 天之香来山
[左注]
[校異]<> 尊 [元][冷][紀]
[KW],雑歌,作者:持統天皇,飛鳥,季節,地名,枕詞
Why are there "原文" and "訓読", two different versions of the same poem?
Can someone tell me more about 万葉集?
A:
Technically, 万葉集 is written with both manyou-gana (sound based characters) and kanji (meaning based characters).
In this writing system, kanji is used in the same way as we do today. So it makes 原文 and 訓読 look similar.
And manyou-gana in 原文 is replaced with hiragana in 訓読, which makes it look different.
What makes it confusing is that both manyou-gana and kanji are borrowed from the Chinese character and there's no hint to distinguish them but the knowledge of manyou-gana.
I bet over 98% of Japanese can't even read manyou-gana properly today. That's why they rewrote 訓読.
In this writing system, kanji is used in the same way as we do today. So it makes 原文 and 訓読 look similar.
And manyou-gana in 原文 is replaced with hiragana in 訓読, which makes it look different.
What makes it confusing is that both manyou-gana and kanji are borrowed from the Chinese character and there's no hint to distinguish them but the knowledge of manyou-gana.
I bet over 98% of Japanese can't even read manyou-gana properly today. That's why they rewrote 訓読.
Q:
訓読:
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん 鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば
原文:
雷神 小動 刺雲 雨零耶 君将留
雷神 小動 雖不零 吾将留 妹留者
---- 雷神短歌
Why are there "原文" und "訓読", two different versions of the same poem?
Can someone tell me more about 万葉集?
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん 鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば
原文:
雷神 小動 刺雲 雨零耶 君将留
雷神 小動 雖不零 吾将留 妹留者
---- 雷神短歌
Why are there "原文" und "訓読", two different versions of the same poem?
Can someone tell me more about 万葉集?
A:
例如 良=ら 之=し 所以 夏来良之=夏来るらし=なつきたるらし
原文當然是日文,但是因為一千年以前已經不使用“万葉仮名“了,所以我們日本人也不知道當時怎麼唸。訓読み是後世的學者們研究出來的。
你們的唐詩之類的我們也有“書き下し文“
例如 春眠不覺曉=春眠暁を覚えず=しゅんみんあかつきをおぼえず
這不是翻譯,是一種讀法。不知道中文的日本人也可以這樣唸“漢文”。
例如 良=ら 之=し 所以 夏来良之=夏来るらし=なつきたるらし
原文當然是日文,但是因為一千年以前已經不使用“万葉仮名“了,所以我們日本人也不知道當時怎麼唸。訓読み是後世的學者們研究出來的。
你們的唐詩之類的我們也有“書き下し文“
例如 春眠不覺曉=春眠暁を覚えず=しゅんみんあかつきをおぼえず
這不是翻譯,是一種讀法。不知道中文的日本人也可以這樣唸“漢文”。
Q:
Can some explain kanji readings? I thought I understood 訓読 and 音読 but now nanori I've never heard of this. I understand you get several on and kun readings but never nanori reading can someone explain them?
A:
nanori reading is 訓 reading which is only used for name.
for example, 知 's nanori reading is "Chika" "Tomo" "Haru" these are japanese common name.
for example, 知 's nanori reading is "Chika" "Tomo" "Haru" these are japanese common name.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
訓読
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Are you serious? or were you joking? (casual) は 日本語 で何と言いますか?
- 「あっそ」って、男性はあんまり使わない言い方でしょうか?!
- Right は 日本語 で何と言いますか?
- 「夕方」 を使った例文を教えて下さい。
- お前なんかより とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
話題の質問