誠の例文や意味・使い方に関するQ&A
「誠」を含む文の意味
Q:
Good morning everyone
I have seen this kanji in the picture, but I'm not sure what it!
Does the kanji in the picture is 誠?
I just not sure.
Thank you in advance ☺ とはどういう意味ですか?
I have seen this kanji in the picture, but I'm not sure what it!
Does the kanji in the picture is 誠?
I just not sure.
Thank you in advance ☺ とはどういう意味ですか?
A:
Yes, it's '誠', definitely.😃
Q:
誠君に冷凍で離乳食送ろうと思いますが
送っても大丈夫ですでした。 とはどういう意味ですか?
送っても大丈夫ですでした。 とはどういう意味ですか?
A:
"誠君に冷凍で離乳食送ろうと思いますが" is I would send frozen baby food to Makoto.
But "送っても大丈夫ですでした。" doesn't make sence.
I'm just guessing, he/she says "送っても大丈夫ですか?" isn't he/she? Then conversation make sence.
"送っても大丈夫ですか?" means "Is that okay if send it?" or "Can I send it?"
But "送っても大丈夫ですでした。" doesn't make sence.
I'm just guessing, he/she says "送っても大丈夫ですか?" isn't he/she? Then conversation make sence.
"送っても大丈夫ですか?" means "Is that okay if send it?" or "Can I send it?"
Q:
誠を尽くす。 とはどういう意味ですか?
A:
I will do my best.
Q:
誠摯感謝 とはどういう意味ですか?
A:
誠心的感謝 (指 非常真心的感謝
Q:
Makoto ( 誠 ) とはどういう意味ですか?
A:
誠まこと せい
normally use for male name.This Kanji meaning« There is no way to make words or actions. The heart of truth. Truth »
normally use for male name.This Kanji meaning« There is no way to make words or actions. The heart of truth. Truth »
「誠」の類語とその違い
Q:
誠(まこと) と 実 と 真実 はどう違いますか?
A:
@Kazuishida ありがとうございます。
Q:
誠 と 真 と 実 はどう違いますか?
A:
誠=心です
sincere、honest と訳します
誠実な心=Sincere heart
真=主体は目に見えないが理解できるものです
truth、reality と訳します]
真価=true value、real worth
「人間が考える価値」と、「本当の値段(値打ち)」の違いがあります
実=主体は目に見えて理解できるものです
fact、truth、reality、actual と訳します
実売=actual sales
実際の値段
実害=real harm、actual damage
実際の被害
1+1=2
1+1 is actually 2
1+1 = 2 is the truth
1+1は目に見えるし、概念でも理解できるので、どちらの用語も使えます
sincere、honest と訳します
誠実な心=Sincere heart
真=主体は目に見えないが理解できるものです
truth、reality と訳します]
真価=true value、real worth
「人間が考える価値」と、「本当の値段(値打ち)」の違いがあります
実=主体は目に見えて理解できるものです
fact、truth、reality、actual と訳します
実売=actual sales
実際の値段
実害=real harm、actual damage
実際の被害
1+1=2
1+1 is actually 2
1+1 = 2 is the truth
1+1は目に見えるし、概念でも理解できるので、どちらの用語も使えます
Q:
誠 と 事実 と 真実 はどう違いますか?
A:
誠はうそではなく事実であることまたは真実であるという意味で使います。また、誠意(it means sincerity)という意味もあります。例えば、「誠を尽くす(まことをつくす)」というと、人に親切に接してだましたりしないことを意味します。
他に、「誠に残念です(まことにざんねんです)」というときには「誠に」は「本当に」の意味で使っています。ただし、誠という言葉はfomal wordなので日常ではあまり使いません。
また、事実はfactの意味で、真実はtruthの意味です。日本語でも英語でもこの2つの語は使い分けが難しいですね。
他に、「誠に残念です(まことにざんねんです)」というときには「誠に」は「本当に」の意味で使っています。ただし、誠という言葉はfomal wordなので日常ではあまり使いません。
また、事実はfactの意味で、真実はtruthの意味です。日本語でも英語でもこの2つの語は使い分けが難しいですね。
「誠」を翻訳
Q:
誠知此恨人人有 貧賤夫妻百事哀 は 日本語 で何と言いますか?
A:
昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
という、詩の一節です。
妻は出産の時に亡くなり、亡くなったあとに生活は良くなったが、妻のことを考えると悲しい。
生死の別れはどうしようもないものだ。
という意味です。
中国語で書かれた説明を書いておきます。
「以前我們戲言過世之後的事,沒想到這麼快就到眼前來了,你的衣裳我都快布施完了,你為我做的衣服最後訂的線還在,我捨不得拆開。想到那些陪著你一起走過來的奴婢僕從,我就對他們格外的好,只要一夢到你,怕你在陰間也受窮就馬上給你燒紙錢。雖然說夫妻都有一方先離去的恨痛,只不過像我們這樣經歷過貧賤的夫妻,我看到一切與你有關的事物都會引發對你的哀思。」
↓ google translator
"In the past, after we passed away, I didn't expect to come to my eyes so soon. I have finished your clothes. The final line of the clothes you made for me is still there. I can't bear to open them. I think of those who are accompanying them. The slaves you walked together, I am very good to them, as long as you dream of you, afraid that you will be burnt money when you are poor in the underworld. Although both husband and wife have a hate to leave first, It’s just that we have experienced poor couples like us, and I see that everything related to you will cause grief to you."
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
という、詩の一節です。
妻は出産の時に亡くなり、亡くなったあとに生活は良くなったが、妻のことを考えると悲しい。
生死の別れはどうしようもないものだ。
という意味です。
中国語で書かれた説明を書いておきます。
「以前我們戲言過世之後的事,沒想到這麼快就到眼前來了,你的衣裳我都快布施完了,你為我做的衣服最後訂的線還在,我捨不得拆開。想到那些陪著你一起走過來的奴婢僕從,我就對他們格外的好,只要一夢到你,怕你在陰間也受窮就馬上給你燒紙錢。雖然說夫妻都有一方先離去的恨痛,只不過像我們這樣經歷過貧賤的夫妻,我看到一切與你有關的事物都會引發對你的哀思。」
↓ google translator
"In the past, after we passed away, I didn't expect to come to my eyes so soon. I have finished your clothes. The final line of the clothes you made for me is still there. I can't bear to open them. I think of those who are accompanying them. The slaves you walked together, I am very good to them, as long as you dream of you, afraid that you will be burnt money when you are poor in the underworld. Although both husband and wife have a hate to leave first, It’s just that we have experienced poor couples like us, and I see that everything related to you will cause grief to you."
Q:
在誠品書店看到(星の王子さま)的展覽活動 は 日本語 で何と言いますか?
A:
誠品書店で 星の王子さまの
展示会が開催されているのを見た。
展示会が開催されているのを見た。
Q:
「誠品」書局 は 日本語 で何と言いますか?
A:
チョンピン書店or せいひん書店
Q:
誠實地認錯 は 日本語 で何と言いますか?
A:
誠実(せいじつ)に過(あやま)ちを認(みと)める
「誠」についての他の質問
Q:
1.誠くん【からだけ】チョコをもらってない。
2.誠くん【だけから】チョコをもらってない。 この表現は自然ですか?
2.誠くん【だけから】チョコをもらってない。 この表現は自然ですか?
A:
× 誠くん【からだけ】チョコをもらってない。
✓ 誠くん【からは】チョコをもらってない。
× 誠くん【だけから】チョコをもらってない。
✓ 誠くん【だけ】チョコをもらってない。
「だけ」と「から」は、一緒に使えないと思います。
なにか、「だけから」を使った文型や例文を作れというのがあったのかなと考えましたが…
私の勉強不足であればごめんなさい。
クラスの人達の中で、誠くんからのチョコだけがもらえなかった。という文なら
・誠くんからのチョコだけは、もらってない。
・誠くんだけは、チョコをくれなかった。
クラスの人達の中で、誠くんだけがチョコをもらわなかった。という文なら
・誠くんだけチョコをもらってない。
・誠くんだけは、チョコをもらってない。
となります。
✓ 誠くん【からは】チョコをもらってない。
× 誠くん【だけから】チョコをもらってない。
✓ 誠くん【だけ】チョコをもらってない。
「だけ」と「から」は、一緒に使えないと思います。
なにか、「だけから」を使った文型や例文を作れというのがあったのかなと考えましたが…
私の勉強不足であればごめんなさい。
クラスの人達の中で、誠くんからのチョコだけがもらえなかった。という文なら
・誠くんからのチョコだけは、もらってない。
・誠くんだけは、チョコをくれなかった。
クラスの人達の中で、誠くんだけがチョコをもらわなかった。という文なら
・誠くんだけチョコをもらってない。
・誠くんだけは、チョコをもらってない。
となります。
Q:
「あら、誠さん、ご機嫌よう。顔色が悪いわね。何かあったのかしら」
「ちょっと風邪を引いてて……」
「あらまー大変だわ!ちゃんと休まないとダメなのよ」 この表現は自然ですか?
「ちょっと風邪を引いてて……」
「あらまー大変だわ!ちゃんと休まないとダメなのよ」 この表現は自然ですか?
A:
× 「ちょっと風邪を引いてて……」
✓ 「ええ、ちょっと風邪を引いてて……」
× ちゃんと休まないとダメなのよ」
✓ ちゃんと休んでいないとダメよ」
雰囲気で少し加筆しました。
✓ 「ええ、ちょっと風邪を引いてて……」
× ちゃんと休まないとダメなのよ」
✓ ちゃんと休んでいないとダメよ」
雰囲気で少し加筆しました。
Q:
Good morning everyone
I have seen this kanji in the picture, but I'm not sure what it!
Does the kanji in the picture is 誠?
I just not sure.
Thank you in advance ☺
I have seen this kanji in the picture, but I'm not sure what it!
Does the kanji in the picture is 誠?
I just not sure.
Thank you in advance ☺
A:
Yes, you’re correct .This is 誠.
Q:
Is this correct?
誠 : 花さん、こんにちは。昨日 どうして 日本語講座へ 来なかたっんですか。
花 : すみません。昨日 日本語講座へ 行きたかった、でもあたまが 痛かった、それに ぬつが あったので、行きませんでした。
誠 : それは行けませんね。花さんはもう大丈夫ですか。
花 : はい、昨日お医者さんに行きました。薬を貰いました。
誠 : そうですか。それは良かったです。
誠 : 花さん、こんにちは。昨日 どうして 日本語講座へ 来なかたっんですか。
花 : すみません。昨日 日本語講座へ 行きたかった、でもあたまが 痛かった、それに ぬつが あったので、行きませんでした。
誠 : それは行けませんね。花さんはもう大丈夫ですか。
花 : はい、昨日お医者さんに行きました。薬を貰いました。
誠 : そうですか。それは良かったです。
A:
A little strange but everyone will understand whole content.
誠:花さん、こんにちは。昨日どうして日本語講座に来なかったんですか。
花:すみません。(昨日日本語講座に←this information can be omitted)行きたかったんですが、頭が痛かったし熱があったので行きませんでした。
誠:それはいけませんね。(in this context, 「行」is not used) 花さんはもう大丈夫ですか。
花:はい、昨日お医者さんに行って薬を貰いました。(connect two sentences)
誠:そうですか、それは良かったです。
誠:花さん、こんにちは。昨日どうして日本語講座に来なかったんですか。
花:すみません。(昨日日本語講座に←this information can be omitted)行きたかったんですが、頭が痛かったし熱があったので行きませんでした。
誠:それはいけませんね。(in this context, 「行」is not used) 花さんはもう大丈夫ですか。
花:はい、昨日お医者さんに行って薬を貰いました。(connect two sentences)
誠:そうですか、それは良かったです。
Q:
「誠信と申候ハ実意と申事ニテ、互ニ不欺不争、真実を以交リ候を誠信とは申候」を現代仮名遣いで読みとどう読みますか?
A:
せいしんともうしそうろうは
じついともうすことにて
たがいにあざむかずあらそわず
しんじつをもってまじわりそうろうを
せいしんとはもうしそうろう
じついともうすことにて
たがいにあざむかずあらそわず
しんじつをもってまじわりそうろうを
せいしんとはもうしそうろう
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
誠
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- どんな 修学旅行に いきたいですか? 海外修学旅行に行きたいです。 Does this sound natural? ありがとうございます!
- 「教室」 とはどういう意味ですか?
- ヤンキー とはどういう意味ですか?
- ありがた味はどういう意味ですか
- YouTubeでオリーブオイル顔と言う表現を学びました。 そしてこの表現は日本人には絶対分かるから日本人に対して使っては行けないと聞きました。 その理由は何ですか? ネットで探したら俳優の...
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
- どうが と えいが はどう違いますか?
- 日本は雨の多い国である。さっきまでいい天気だったのに、突然、空が真っ暗になることは珍しくない。 雨の日の電車5に乗ると、 「本日はカかさの忘れ物が多くなっております。かさを忘れないようご注意願い...
- "I have to go" (Formal and informal please!) は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問