謙譲の例文や意味・使い方に関するQ&A

「謙譲」を含む文の意味

Q: 謙譲語、尊敬語、丁寧語
とはどういう意味ですか?
A: ありがとうございます
Q: Circle 謙譲語(humble language/expressions)and translate the following sentences into English.
1. それでは係の者を呼よんでまいります。
2.では、来週の火曜日の朝十時に会社の方にうかがいます。
3. ここには、能力が高くて意志の強い学生が集まっております。
4. 就職活動について、ご相談したいことがあるのですが、お目にかかれますか。

とはどういう意味ですか?
A: 1. それでは係の者を呼んでまいります。
★Ok

2.では、来週の火曜日の朝十時に会社の方にうかがいます。
★Ok

3. ここには、能力が高くて意志の強い学生が集まっております。

謙譲語は、話者の動詞につけて自分が下の立場であることを表して、聞き手が上であることを示すことばです。この場合、文からは学校の紹介のようですが、学校の学生みんなが謙譲語によって下に下げられていることに違和感があります。
基本的には話者の動詞だけに使います。また、店やホテルなど、お客様に対して従業員は下であるということを示すために「私達はお客様をいつでとお待ちしております」と全体に謙譲語を使うことは間違いではありません。


4. 就職活動について、ご相談したいことがあるのですが、お目にかかれますか。

★わかります。
Q: 謙譲語Ⅰ:自分の側の行為の向かう先の相手を立てる言葉
謙譲語Ⅱ:自分の側の行為などを(話すなどしている)相手に対して丁重に述べる言葉 とはどういう意味ですか?
A:

家に行く

という行為があるとします。

ーーーーー
謙譲語Ⅰは
自分より上の人(Aさん)が住む家に行く時に使います。

Aさんの家に伺います。
(Aさんの家に行きます。)

となります。
この時の「伺います」が謙譲語Ⅰです。
Aさんに対しての謙譲です。

ーーーーー
謙譲語Ⅱは
誰の家に行くかは不明ですが、今隣で話を聞いてくれている人(Bさん)が自分より上の場合に使います。

自分より上のBさんとの会話で
Cさんの家に私が参ります。
(Cさんの家に私が行きます。)

となります。
この時の「参ります」が謙譲語Ⅱです。
Bさんに対しての謙譲です。

この時、Cさんに対しては謙譲していません。

「謙譲」の使い方・例文

Q: 謙譲語。
私がご発表します。

正しいですか。 を使った例文を教えて下さい。
A: 発表させていただきます。
Q: 謙譲 [けんじょう] を使った例文を教えて下さい。
A: 申し訳ございません。moushiwake gozaimasen.(I apologize.)
かしこまりました。(I understand.)
いただきます。(Thank you for the meal)

They are 謙譲ご.
Q: 謙譲語と尊敬語 を使った例文を教えて下さい。
A: 謙譲
3時に伺います。

尊敬語
ご飯を召し上がりましたか?
Q: 謙譲 を使った例文を教えて下さい。
A: 謙譲は普通は”謙譲語”という形でしか使わないですよ。
Q: today I learned 謙譲語 お *ご しますwhy 手伝う was changed for お手伝いします。second example とる for おとりました。do you could teach the rule を使った例文を教えて下さい。
A: What do you mean? What is the background of the question? What is you want to know?

「謙譲」の類語とその違い

Q: 謙譲語l と 謙譲語ll はどう違いますか?
A: 合っているか不安ですが…謙譲語Iは目的語を高めるのに対し、謙譲語IIは話してる相手を高めてる感じがします。
なので謙譲語IIが使われていると、「今誰かと会話しているのだな」と思います。

例:"行く"の場合 謙譲語I伺う 謙譲語II参る
・今から先輩の家に伺う←会話しているかどうか不明、先輩を高めている
・今から先輩の家に参ります←誰かと会話しているのがわかる、そしてその相手を高めているのが分かる(おそらく話してる相手は先輩)
Q: 謙譲語 と 尊敬語 はどう違いますか?
A: 謙譲 means "modesty" and "humility".
It is difference from 尊敬語.
It depends on your position, and situation, and who is a person to talk for you.
And, yes 敬語/尊敬語 is the polite languages, but these are difference as well.

敬語
It's most popular and common to use in Japan.
Particularly for elderly people, strangers, almost all people around you, you should use it.
If the person is close with you, you might not use 敬語。

Traveler「すみません。道を教えてください」
Police officer「はい。どこに行きたいのですか?」

Doctor「今日はどうしましたか?」
Patient「喉が痛くて、寒気がします」
Doctor「分かりました。熱はありますか?」

尊敬語
It is most polite language. It express your respect for a person.
If you are a shop assistant, or office worker or someone like that, you should use it for your customer. You can imagine to easily, for example, for Japanese people, we must use it for our Emperor "Tenno".
Actually we use 尊敬語 and 謙譲語 at the same time, and for same people. It is complicated to use for native Japanese as well.

Waiter「いらっしゃいませ。お客様は何名様でしょうか。」
Customer「3名です。空いていますか?」
Waiter「かしこまりました、三名様でいらっしゃいますね。...申し訳ありません、ただいまお席のご用意をさせていただきますので、三分ほどお時間をいただいてもよろしいでしょうか?」
Customer「分かりました、大丈夫です。」
In this case, the customer can use 敬語 even though the water should use 尊敬語 and 謙譲語 (but sometimes waiter can include 敬語)
"かしこまりました""三名様でいらっしゃいますね" are 尊敬語
"ご用意をさせていただきます""お時間をいただいてもよろしいでしょうか?" are 謙譲

Call girl「はい、こちら株式会社ABCお客様センターの高橋が承ります。この度はいかがなさいましたか?」
Customer「そちらで買ったテレビなんですが、突然観られなくなってしまいました。どうすればいいでしょう?」
Call girl「かしこまりました。それでは一度調べさせていただきますので、ご存じでしたら商品の型番と製造番号を伺ってもよろしいでしょうか。」

尊敬語
"いかがなさいましたか?""かしこまりました""ご存じ"
謙譲
"調べさせていただきます""伺ってもよろしいでしょうか"

謙譲語は目上の(上司や取引先、お客様など大切にしなくてはならない)人に対する自分の行動をへり下って言います。尊敬語は相手の行動に対してより丁寧に表現します。

"見る"
敬語 「見ます」(自分も相手も)
尊敬語 「ご覧になります」(相手が)
謙譲語 「拝見させていただきます」(自分が)

I am sorry for my explanations about them. I know it's not enough to understand for you. I hope that you will get it someday.
Q: 謙譲語 と 尊敬語 はどう違いますか?
A: 謙譲語 is used for things or behavior regarding yourself.
尊敬語 is used for things or behavior regarding people you are talking to or those who you should respect.
Q: 謙譲語 と 敬語 と 尊敬語 と 丁寧語 はどう違いますか?
A: @gyouza:
敬語=謙譲語+尊敬語 です。
実際には「丁寧語」は存在しません。それは「丁寧な言い方/言い回し/表現」であって、丁寧語として語句を区分してはいません。
また、上記とは別に、普通体(いわゆる「だ・である調」)と丁寧体(いわゆる「です・ます調)」という文体区分があって、これら全てを勘案すると、
「丁寧な言い方/言い回し/表現」とは敬語(つまり謙譲語と尊敬語)や丁寧体などを用いた文と言えます。
Q: 謙譲 と 謙遜 はどう違いますか?
A: Difficult question. I think these two word are the same meaning. But when expression, we never say *謙譲する

「謙譲」を翻訳

Q: 謙譲語で、どうやって~たりたりを使いますか。 例えば、「テレビを見たり、本を読んだりいたしました」か「テレビを拝見したり、本をお読みしたりいたしました」が正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 自分のことをへりくだって言うなら、
「テレビを見たり、本を読んだりいたしました」

拝見するは普通のテレビ番組には使わないと思います。
たとえば、話している相手がテレビに出演していた、本も書いていたなら以下のように使えます。
「ご出演されたテレビを拝見したり、ご執筆された本を拝読したりいたしました。」
Q: I would like to start working from June to August. 謙譲語では何ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: わたくしは6月から8月にかけまして仕事をはじめさせていただきたいと存じます。
I think maybe right...
Q:謙譲語・尊敬技でお願いします]I can't interpret as well as A, so I might ask you to repeat yourself. If possible, please speak sentence by sentence and I will translate part by part. は 日本語 で何と言いますか?
A: 私は翻訳の技能がAさんほどではありませんので、お話を聞き返すことがあるかもしれませんがご了承下さい。
恐れ入りますがその際、1文ずつ区切ってお話頂けると幸いです。
Q: While in Japan, I wish to improve my Japanese Language ability and increase my knowledge of Japanese culture and history. (Using 謙譲語) は 日本語 で何と言いますか?
A: @AmPanda 日本nihonにいる間aida に日本語nihongo を上手jouzu になって、文化bunka や歴史rekisi の知識chisiki を得e たいです。

「謙譲」についての他の質問

Q: Under 謙譲語, i don't understand へりくだっていうこと. Is there a typo error where it should be へりくだっていること?
A: typoではありません。「へりくだって いうこと(言うこと)」
Q:謙譲語でラテとかを注文するとき」

すみません、低脂肪のミルクにお決まりしてもよろしいでしょうか?
この表現は自然ですか?
A: ⇒低脂肪のミルクに「してもらっても」よろしいでしょうか?/低脂肪のミルクにしてもらえますか?
Q: Hi, I'm in Japan and I really struggle when going into a shop; I guess it is because employees use 謙譲語 and 尊敬語 when talking to me, however, I see a certain pattern of repeated expressions. If anyone could help me by telling me some of the things they usually say…
Also, how should you answer when they say いらっしゃいませ?
レジで、払ったら、お客が「ありがとう」と言わなくてはどう?
A: You don't need to answer when they say いらっしゃいませ, but you could bow your head slightly and I always do it. Also, when I pay I usually say ありがとうございます. It's up to you.
Q: 謙譲語 <--- 何ですか?
A: type of polite kmanguage

尊敬語(そんけいご)→use respectful words when others do something
(する→なさる/食べる→めしあがる/言う→おっしゃる)

お客様、何をおめし上がりになられますか?
(to customers in restaurant)Sir, what would you like to order/eat?


謙譲語(けんじょうご)→use humble words to yourself's action to show respect to others
(する→いたす/食べる→いただく/言う→申し上げる)

よければ、私がいただいてもいいですか?
May I possibly eat/get it please?
Q: 謙譲語の文章にはどうして丁重語はいつも使っていませんか。例えば、どこかの見た文章には謙譲を表すときに「感謝しています」は正しいけれど、「感謝致さっております」は正しいではありませんみたいです。それなぜですか。
A: @Nyuf:「感謝致さっております」は不自然ですが、「感謝致します」や「感謝致しております」は自然な表現です。
謙譲語は、自分の行動をあえて控えめに言って、相手に敬意を示す敬語です。
行く→伺う
会う→お目にかかる
言う→申し上げる
謙譲語と丁寧語をいっしょに使うことはよくあります。
「感謝しています」は丁寧語ですが、「感謝申し上げます」だと「申し上げる」が謙譲語になります。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

謙譲

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問