軍隊の例文や意味・使い方に関するQ&A
「軍隊」を含む文の意味
Q:
それにしてもデイビット軍隊上がりのはずなのに弱いwwww とはどういう意味ですか?
A:
In this case, it means ex-army.
In this case, it means ex-army.
Q:
此奴とは軍隊時代からの付き合いだ。警官になったのも同時期だし、辞めたのは……己の方が少し早いか。
"辞めたのは……己の方が少し早いか"という文章を教えてください。
とはどういう意味ですか?
"辞めたのは……己の方が少し早いか"という文章を教えてください。
とはどういう意味ですか?
A:
何かに気づいた時などに使う助詞です。
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/contents/explanation/096.html
(8)
何かに気づいた時などに使う助詞です。
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/contents/explanation/096.html
(8)
Q:
軍隊も、あと、一年生ですね。 とはどういう意味ですか?
A:
わかります。ありがとうございます!😊
Q:
軍隊が出動する とはどういう意味ですか?
A:
軍隊が任務の為に任地に赴くこと
「軍隊」の使い方・例文
Q:
軍隊 ・ 部隊 を使った例文を教えて下さい。
A:
この行進はまるで軍隊のようだ。
私のおじいさんは特殊部隊に所属していました。
また、軍事関係でなくても使う場合もあります。
みんなでご飯を作りましょう。
あなたは買い物部隊をお願いします。
私のおじいさんは特殊部隊に所属していました。
また、軍事関係でなくても使う場合もあります。
みんなでご飯を作りましょう。
あなたは買い物部隊をお願いします。
Q:
軍隊 ・ 部隊 を使った例文を教えて下さい。
A:
軍隊 = 部隊 + 部隊 + ・・・
「軍隊」の類語とその違い
Q:
軍隊 と 軍部 はどう違いますか?
A:
軍部
軍隊の中でも、階級の高い人達のことイメージです
軍隊の中でも、階級の高い人達のことイメージです
Q:
軍隊 guntai と 軍 gun はどう違いますか?
A:
あくまで印象です。
軍隊と聞くと軍人が集まってるイメージがあり、
軍ときくと戦車や戦闘機の集まりや、抽象的なイメージがあります。
軍隊と聞くと軍人が集まってるイメージがあり、
軍ときくと戦車や戦闘機の集まりや、抽象的なイメージがあります。
Q:
軍隊 と 兵隊 はどう違いますか?
A:
軍隊는 ‘군대’이고 兵隊는 ‘병사(들)’를 뜻합니다.
Q:
軍隊による安全 と 軍隊からの安全 はどう違いますか?
A:
軍隊による安全→軍隊が、私たちを守る、軍隊によって安全がもたらされる
軍隊からの安全→軍隊は私たちの脅威になる、軍隊があることで私たちの安全が脅かされる
ってことかなぁ。端的に言いすぎて、前後の文脈無しでは解釈が難しいけれど
軍隊によりもたらされる安全ばかりでなく、軍隊(があることでもたらされる脅威)からの安全についても考えましょう
...って事かな。
軍隊からの安全→軍隊は私たちの脅威になる、軍隊があることで私たちの安全が脅かされる
ってことかなぁ。端的に言いすぎて、前後の文脈無しでは解釈が難しいけれど
軍隊によりもたらされる安全ばかりでなく、軍隊(があることでもたらされる脅威)からの安全についても考えましょう
...って事かな。
「軍隊」を翻訳
Q:
Military Registration and Enlistment Office
(軍隊に入隊する前に手続きを済ませたり、必要な書類を作ってもらって受け取ったりする施設のこと) は 日本語 で何と言いますか?
(軍隊に入隊する前に手続きを済ませたり、必要な書類を作ってもらって受け取ったりする施設のこと) は 日本語 で何と言いますか?
A:
自衛隊は軍隊では無いので、募兵事務所。募兵案内所。になります。
他の国のことであれば、徴兵事務所、となります。
他の国のことであれば、徴兵事務所、となります。
Q:
在軍隊裡待了四個月 は 日本語 で何と言いますか?
A:
How about this;
軍隊で4ヶ月過ごしました。
軍隊で4ヶ月過ごしました。
「軍隊」についての他の質問
Q:
軍隊にいる時1年ぐらい同じ部屋を使っていた同期から日本語を習いました。 この表現は自然ですか?
A:
どれでも自然ですが、この場合『教わりました』がいいかなと思います。
Q:
「軍隊に田中の使える事は切らしている。」
自然ですか
"Tanaka's usefulness in the military has run out" と言いたい
自然ですか
"Tanaka's usefulness in the military has run out" と言いたい
A:
直訳としては正しいですが、少し不自然です。
田中の軍事的有用性は尽きた
(たなかのぐんじてきゆうようせいはつきた。)
田中はもう戦力外だ。
(たなかはもうせんりょくがいだ。)
田中の戦闘力は尽きた。
(たなかのせんとうりょくはつきた。)
意訳しないとむずかしいですね。
田中の軍事的有用性は尽きた
(たなかのぐんじてきゆうようせいはつきた。)
田中はもう戦力外だ。
(たなかはもうせんりょくがいだ。)
田中の戦闘力は尽きた。
(たなかのせんとうりょくはつきた。)
意訳しないとむずかしいですね。
Q:
軍隊のような規則( )の生活は、もうまっぴらだ。
1だらけ 2まみれ 3ずくめ 4ばかり
正解がずくめらしいですけど、だらけはどうして駄目ですか。
1だらけ 2まみれ 3ずくめ 4ばかり
正解がずくめらしいですけど、だらけはどうして駄目ですか。
A:
だらけは、血だらけbloody, 泥だらけmuddy、ほこりだらけdusty など 数えられないかな?
規則1、規則2、、、規則ずくめの生活かな?
規則1、規則2、、、規則ずくめの生活かな?
Q:
軍隊の全員が陣地の前に集まりました
みんなは必死の決心を持っていて、目の中が十分な信心でいっぱいで、いつでも戦場に赴く準備がありました
上記の文は自然ですか
みんなは必死の決心を持っていて、目の中が十分な信心でいっぱいで、いつでも戦場に赴く準備がありました
上記の文は自然ですか
A:
目には自信が満ちあふれ
というふうにすると、すごくよくある感じになります。
目には自信が満ちあふれ
というふうにすると、すごくよくある感じになります。
Q:
Is this correct:
Military - 軍隊
Enlistment - 入隊
Military service - 兵役*
Conscription (compulsory service) - 徴兵
*I also see 軍役 in dictionary, do they mean different things?
Military - 軍隊
Enlistment - 入隊
Military service - 兵役*
Conscription (compulsory service) - 徴兵
*I also see 軍役 in dictionary, do they mean different things?
A:
Sorry, my mistake.
兵役 is what military service is called nowadays. 軍役 is old, like in Edo period.
兵役 is what military service is called nowadays. 軍役 is old, like in Edo period.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
軍隊
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- このバイクには銃器が付いていますか?、ハハハ What is には?Why not just に?This is a twitter comment.
- 「そんな決まり文句はあとにしてくださいまし。」の「まし」 とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
- 手間取る を使った例文を教えて下さい。
- 万一 を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- ー とはどういう意味ですか?
- このご と このあと はどう違いますか?
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
話題の質問