迎えるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「迎える」を含む文の意味

Q:迎えが誰も来ないのかなあ」カメラケースを肩に担いだ男が、きょろきょろした。
「来んようじゃな。年寄りを何だと思っとる」貧相な顔つきの爺さんがそういい、げほげほと咳をした。

ここの「来んようじゃな」
とはどういう意味ですか?
A: 「来ないようだな」の意味です。
来ん=来ない
ようじゃな=ようだな

方言のようなものです。
Q: 迎えに行った とはどういう意味ですか?
Q: Im so confused. please.

what does it mean "Mukae"
迎え?


Response/reception or find?
or what.

とはどういう意味ですか?
A: I'm going to pick you up.
Q: 迎え(むかえ) とはどういう意味ですか?
A: Forexample,
welcome to my home!
ようこそわがやへ

※これは迎えるようすをあらわします。This example represents “迎える
Q: 迎えに来る とはどういう意味ですか?
A: aller chercher qn

「迎える」の使い方・例文

Q: 迎えます を使った例文を教えて下さい。
A: 祖父は明日100歳の誕生日を迎えます。
Q: 迎えます。 を使った例文を教えて下さい。
A: 当店は今年で50周年を迎えます。
Q: 迎えに来る を使った例文を教えて下さい。
A: 急な雨の日は、母が傘を持って駅まで迎えに来る。でも今日は母が出かけているので、もし雨が降れば代わりに妹が迎えに来る。妹も居ない時は、遅い時間なら父が迎えに来る。誰も迎えに来る人が居なければ、大抵私は走って帰る。
Q: 迎えます を使った例文を教えて下さい。
A: 母は明日、50歳の誕生日を迎えます。

「迎える」の類語とその違い

Q: 迎えに行く と 迎えにくる はどう違いますか?
A: 迎えに行く
・私はAさんを迎えに行く予定だ。

迎えにくる
・Aさんは私を迎えにくる予定だ。
Q: 迎えが来る と 迎えに来る はどう違いますか?
A: 迎えが来る
が shows actor, therefore someone as receiver or picker-up is coming.

This expression is also used to say about dying.
In such case, deed of receiving into after life world is coming.


迎えに来る
に in this case most probably shows purpose.
So, actor who is not mentioned is coming for receiving or picking up. 
Q: 迎え と 歓迎 はどう違いますか?
A: 迎え→ verb
歓迎→noun

あなたを歓迎します。
あなたを迎えます。

these are two ways to say “welcome”
but feels like 歓迎 is with happiness
迎え also can use negative situation too(you don’t want welcome sb but have to say that)
Q: 迎えに来る と 連れていく はどう違いますか?
A: Ich Bringe Kinder mit.こどもを連れていく

Kimmie mich abholen.わたしを迎えに来て。

「迎える」を翻訳

Q: 迎えの車がこなっかた は 日本語 で何と言いますか?
A: 迎えの車が来なかった
---------
接(我)的车没来
Q: 迎えに来ると迎えにいくの違いはなんですか は 日本語 で何と言いますか?
A: Person A and B.
A is now at the airport.
B is now at B's house.
A said to B.
Can you come to the airport to meet me ?(迎えに来れますか)
Yes I can.(迎えに行くことができます)
B said to B's family.
I am going to go to the airport to pick A up.(迎えに行きます)
Q: My friend parents picked us up at the airport.
Would you used 迎えに行く? は 日本語 で何と言いますか?
A: (わたしの)友達のご両親が、私たちを空港まで「迎えに来ました」。

「迎える」についての他の質問

Q: 迎えに来てあげましょうか?
And
迎えに来てくれました。 この表現は自然ですか?
A:

Entendí todo.
¡Aprecio su amabilidad y tiempo, muchas gracias!

Por favor manténgase saludable.
Q: "迎えます"と"向かいます"、発音で どうやって違うかな?
A: 向かいます。これから空港に向かいます。
we are now heading to the airport.
Q: is it true that "迎え, この前" often pronounced as "むかい, このまい" in conversation?
よろしくお願いします!
Q: 迎えてありがとうござい! この表現は自然ですか?
A:迎えいただき、ありがとうございます。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

迎える

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問